And the watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
The lookout said, “I think the man in front runs like Ahimaaz the son of Zadok.” The king said, “He is a good man and is coming with good news.”
The watchman said, I think the man in front runs like Ahimaaz son of Zadok. The king said, He is a good man and comes with good tidings.
Then the watchman said, "The running of the closest one seems like the running of Ahimaaz, the son of Zadok." And the king said, "He is a good man, and he arrives bearing good news."
The watchman said, “The way the first man runs looks to me like the way Ahimaaz son of Zadok runs.” “This is a good man; he comes with good news,” the king commented.
The watchman said, “I can see that the first one runs like Zadok’s son Ahimaaz.” “He’s a good man,” the king said, “and is coming with good news.”
The watchman said, “The first one runs like Achima‘atz the son of Tzadok.” The king said, “He’s a good man, he comes with good news.”
The soldier on the roof shouted, “The first one runs just like Ahimaaz the son of Zadok.” This time David said, “He's a good man. He must have some good news.”
The soldier on the roof shouted, “The first one runs just like Ahimaaz the son of Zadok.” This time David said, “He's a good man. He must have some good news.”
The soldier on the roof shouted, “The first one runs just like Ahimaaz the son of Zadok.” This time David said, “He's a good man. He must have some good news.”
And the watchman said, I see the running of the foremost like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man; and comes with good news.
And the watchman said: The running of the foremost seemeth to me like the running of Achimaas the son of Sadoc. And the king said: He is a good man; and cometh with good news.
The man on the wall said, ‘The first man is running like Zadok's son, Ahimaaz.’ The king said, ‘He is a good man. I am sure that he brings good news.’
The watchman said, “I think the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok.” And the king said, “He is a good man and comes with good news.”
The watchman said, “The first man appears to me to be running like Ahimaaz son of Zadok.” “This is a good man,” said the king. “He comes with good news.”
“The first man seems to me to be running like Ahimaaz, son of Zadok,” said the watchman. “He's a good man,” he king replied. “He'll bring good news.”
The watchman said, “It seems to me that the first one runs like Ahimaaz, Zadok’s son.” “He’s a good man,” the king said. “He must be coming with good news.”
And the watchman said, Me thinketh the running of the formost is like the running of Ahimaaz the sonne of Zadok. Then the King said, He is a good man, and commeth with good tidings.
The watchman said, “I can see that the first man runs like Ahimaaz.” “He's a good man,” the king said, “and he is bringing good news.”
The lookout said, “I can see that the first man runs like Ahimaaz.” “He's a good man,” the king said, “and he is bringing good news.”
The lookout said, “I can see that the first man runs like Ahimaaz.” “He's a good man,” the king said, “and he is bringing good news.”
The watchman said, “The way the first man runs looks to me like the way Ahimaaz son of Zadok runs.” “This is a good man; he comes with good news,” the king commented.
The watchman said, “I think the first man runs like Ahimaaz son of Zadok.” The king said, “Ahimaaz is a good man, he must be bringing good news.”
And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
And the watchman said, Methinketh the running of the foremost is like the running of Ahim´a-az the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
And the watchman said, Methinketh the running of the foremost is like the running of Ahim´a-az the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
And the watchman said, “I see that the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok.” And the king said, “This is a good man and comes with good news.”
The sentinel said, “I am seeing that the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zakok.” The king said, “He is a good man; he will come, for good news.”
The watchman said, “I think that the running of the first one is like the running of Ahimaaz.” The king said, “He is a good man and comes with good news.”
The watchman said, “I think the running form of the first one is like the running form of Ahimaaz the son of Zadok.” And the king said, “This is a good man, and he is coming with good news.”
The watchman said, “I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok.” And the king said, “This is a good man and comes with good news.”
The watchman said, “I think the first man runs like Ahimaaz son of Zadok.” The king said, “Ahimaaz is a good man. He must be bringing good news!”
The watchman said, “It appears to me that the first runner is Ahimaaz son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and he comes with good news.”
The man on guard duty said, “I can see that the first one runs like Ahimaaz, the son of Zadok.” “He’s a good man,” the king said. “He’s bringing good news.”
The watchman said, “It seems to me that the first one runs like Ahimaaz son of Zadok.” “He’s a good man,” the king said. “He comes with good news.”
The watchman said, ‘It seems to me that the first one runs like Ahimaaz son of Zadok.’ ‘He’s a good man,’ the king said. ‘He comes with good news.’
So the watchman said, “I think the running of the first is like the running of Ahimaaz the son of Zadok.” And the king said, “He is a good man, and comes with good news.”
“The first man runs like Ahimaaz son of Zadok,” the watchman said. “He is a good man and comes with good news,” the king replied.
And the watchman said, I think the running of the foremost is like the running of Achima’atz [my brother is anger (wrath)] the son of Tzadok [righteous]. And the king said, He [is] a good man, and com
The sentinel said, “I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and comes with good tidings.”
The sentinel said, “I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and comes with good tidings.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the watchman said, “I think the running of the foremost is like the running of Ahima-az the son of Zadok.” And the king said, “He is a good man, and comes with good tidings.”
And the watchman said, “I think the running of the foremost is like the running of Ahima-az the son of Zadok.” And the king said, “He is a good man, and comes with good tidings.”
And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
Then the sentry said, “I can see the first man now; he runs like Ahimaaz son of Zadok.” “He’s a good man,” said the king. “He’s bringing good news for sure.”
And the tzofeh (watchman) said, I see the running of the foremost is like the running of Achima'atz Ben Tzadok. And HaMelech said, He is an ish tov, and cometh with besorah tovah (good news).
And the watchman said, “I see the running of the first is like the running of Aḥima‛ats son of Tsaḏoq.” And the sovereign said, “This is a good man, and he comes with good news.”
Then the watchman said, “I can see that the running of the first one is like the running of Ahimaaz son of Zadok.” “This is a good man and he comes wi...
The watchman said, “I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and comes with good news.”
The watchman said, “I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and comes with good news.”
The watchman said, “I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and comes...
The watchman said, “I think the running of the first one is like the running of Ahimaaz the son of Zadok.” The king said, “He is a good man, and comes with good news.”
Soothly the espyer said, I behold the running of the former, as the running of Ahimaaz, the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and he cometh bringing a good message.
And the watchman saith, ‘I see the running of the first as the running of Ahimaaz son of Zadok.’ And the king saith, ‘This [is] a good man, and with good tidings he cometh.’
El versiculo 2 Samuel, 18:27 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que debemos tomar siempre en cuenta con el propósito de reflexionar en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo 2 Samuel, 18:27? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo 2 Samuel, 18:27 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo 2 Samuel, 18:27 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es útil apoyarse en el versículo 2 Samuel, 18:27 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.