And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness
The whole congregation of the Israelites [grew discontented and] murmured and rebelled against Moses and Aaron in the wilderness
And the whole congregation of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness
And the entire congregation of the sons of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
The entire Israelite community grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.
The whole Israelite community complained against Moses and Aaron in the desert.
There in the desert the whole community of the people of Isra’el grumbled against Moshe and Aharon.
There in the desert they started complaining to Moses and Aaron
There in the desert they started complaining to Moses and Aaron
There in the desert they started complaining to Moses and Aaron
And the whole assembly of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness.
And all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
When they were in the desert, all the Israelites complained against Moses and Aaron.
And the whole congregation of the people of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness
And there in the desert they all grumbled against Moses and Aaron.
There in the desert they complained to Moses and Aaron.
In the desert the whole community complained about Moses and Aaron.
And the whole Congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wildernesse.
There in the desert they all complained to Moses and Aaron
There in the desert they all complained to Moses and Aaron
There in the desert they all complained to Moses and Aaron
There in the desert they all complained to Moses and Aaron
The entire Israelite community grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness
And the whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.
And all the community of the Israelites grumbled against Moses and against Aaron in the desert.
The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
But the whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.
The whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.
Then the whole Israelite community grumbled to Moses and Aaron in the desert.
The entire company of Israelites murmured against Moses and Aaron in the desert.
In the desert the whole community told Moses and Aaron they weren’t happy with them.
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
Then the whole congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron in the wilderness.
There, too, the whole community of Israel complained about Moses and Aaron.
The whole congregation of the Israelites complained against Moses and Aaron in the wilderness.
The whole congregation of the Israelites complained against Moses and Aaron in the wilderness.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the whole congregation of the people of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness
And the whole congregation of the people of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
On the fifteenth day of the second month after they had left Egypt, the whole company of Israel moved on from Elim to the Wilderness of Sin which is between Elim and Sinai. The whole company of Israel
And kol Adat Bnei Yisroel murmured against Moshe and Aharon in the midbar
And all the congregation of the children of Yisra’ĕl grumbled against Mosheh and Aharon in the wilderness.
But the whole congregation of Bnei-Yisrael murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness
The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness
The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness
The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness
And all the congregation of the sons of Israel grutched against Moses, and against Aaron, in the wilderness.
And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness
El versiculo Exodus, 16:2 de La Biblia consiste en algo que es muy recomendable tomar en todo momento en consideración con la finalidad de hacer una reflexión en torno a él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Exodus, 16:2? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Exodus, 16:2 de La Biblia?
Reflexionar sobre el versículo Exodus, 16:2 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es útil apoyarse en el versículo Exodus, 16:2 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.