<

Exodus, 16:20

>

Exodus, 16:20

Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and became foul: and Moses was wroth with them.


But they did not listen to Moses, and some left a supply of it until morning, and it bred worms and became foul and rotten; and Moses was angry with them.


But they did not listen to Moses; some of them left of it until morning, and it bred worms, became foul, and stank; and Moses was angry with them.


And they did not listen to him, but they left some of it behind until morning, and it began to swarm with worms, and it putrefied. And Moses became angry against them.


But they didn’t listen to Moses; some people left part of it until morning, and it bred worms and stank. Therefore Moses was angry with them.


But they didn’t listen to Moses. Some kept part of it until morning, but it became infested with worms and stank. Moses got angry with them.


But they didn’t pay attention to Moshe, and some kept the leftovers until morning. It bred worms and rotted, which made Moshe angry at them.


Some of them disobeyed, but the next morning what they kept was stinking and full of worms, and Moses was angry.


Some of them disobeyed, but the next morning what they kept was stinking and full of worms, and Moses was angry.


Some of them disobeyed, but the next morning what they kept was stinking and full of worms, and Moses was angry.


But they did not hearken to Moses; and some men left of it until the morning; then worms bred in it and it stank. And Moses was wroth with them.


And they hearkened not to him, but some of them left until the morning: and it began to be full of worms, and it putrefied, and Moses was angry with them.


But some of the people did not listen to Moses. They kept part of the food until the morning. But worms appeared in it, and it began to have a bad smell. Then Moses was angry with those people.


But they did not listen to Moses. Some left part of it till the morning, and it bred worms and stank. And Moses was angry with them.


But they did not listen to Moses; some people left part of it until morning, and it became infested with maggots and began to smell. So Moses was angry with them.


But some didn't listen to Moses. They did leave some of it until the morning, and it was full of maggots and smelled bad. Moses became angry with them.


But some of them didn’t listen to Moses. They kept part of it until morning, and it was full of worms and smelled bad. So Moses was angry with them.


Notwithstanding they obeyed not Moses: but some of them reserued of it till morning, and it was full of wormes, and stanke: therefore Moses was angrie with them.


But some of them did not listen to Moses and saved part of it. The next morning it was full of worms and smelt rotten, and Moses was angry with them.


But some of them did not listen to Moses and saved part of it. The next morning it was full of worms and smelt rotten, and Moses was angry with them.



But some of them did not listen to Moses and saved part of it. The next morning it was full of worms and smelled rotten, and Moses was angry with them.


But some of them did not listen to Moses and saved part of it. The next morning it was full of worms and smelled rotten, and Moses was angry with them.


But they didn’t listen to Moses; some people left part of it until morning, and it bred worms and smelled. Therefore Moses was angry with them.





Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.



Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.


But they did not listen to Moses, and some left part of it until morning, and it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.


But they did not listen to Moses. Some people left some of it until morning, and it bred worms and stank. And Moses was angry with them.


However, they did not listen to Moses, and some of them left part of it until the morning, and it bred worms, and stank, and Moses was angry with them.



But they did not listen to Moses, and some left part of it until morning, and it bred worms and stank; and Moses was angry with them.


But they did not listen to Moses, and some left part of it until morning, and it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.


But some of the people did not listen to Moses and kept part of it to eat the next morning. It became full of worms and began to stink, so Moses was angry with those people.


But they did not listen to Moses; some kept part of it until morning, and it was full of worms and began to stink, and Moses was angry with them.


Some of them didn’t pay any attention to Moses. They kept part of it until morning. But it was full of maggots and began to stink. So Moses became angry with them.


However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.


However, some of them paid no attention to Moses; they kept part of it until morning, but it was full of maggots and began to smell. So Moses was angry with them.


Notwithstanding they did not heed Moses. But some of them left part of it until morning, and it bred worms and stank. And Moses was angry with them.


But some of them didn’t listen and kept some of it until morning. But by then it was full of maggots and had a terrible smell. Moses was very angry with them.



But they did not listen to Moses; some left part of it until morning, and it bred worms and became foul. And Moses was angry with them.


But they did not listen to Moses; some left part of it until morning, and it bred worms and became foul. And Moses was angry with them.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


But they did not listen to Moses; some left part of it till the morning, and it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.


But they did not listen to Moses; some left part of it till the morning, and it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.


Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.


Notwithstanding they hearkened not unto Moses; but some of them left of it until the morning, and it bred worms, and stank: and Moses was wroth with them.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


But they didn’t listen to Moses. A few of the men kept back some of it until morning. It got wormy and smelled bad. And Moses lost his temper with them.



And they did not listen to Mosheh, so some of them left part of it until morning, and it bred worms and stank. And Mosheh was wroth with them.


However, they did not listen to Moses. Some of them preserved it until the morning—but it bred worms and rotted. So Moses was angry with them.


Notwithstanding they didn’t listen to Moses, but some of them left of it until the morning, so it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.


Notwithstanding they didn’t listen to Moses, but some of them left of it until the morning, so it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.


Notwithstanding they didn’t listen to Moses, but some of them left of it until the morning, so it bred worms and became foul; and Moses was angry with...


Notwithstanding they didn’t listen to Moses, but some of them left of it until the morning, so it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.


which heard not him, but some of them left thereof till to the morrow-tide, and it began to boil with worms, and it was rotten; and Moses was wroth ag...


and they have not hearkened unto Moses, and some of them do leave of it till morning, and it bringeth up worms and stinketh; and Moses is wroth with them.


El versiculo Exodus, 16:20 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es conveniente tomar siempre en cuenta de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo Exodus, 16:20? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Exodus, 16:20 de la Santa Biblia?

El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Exodus, 16:20 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es bueno recurrir al versículo Exodus, 16:20 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.