and the children of Israel said unto them, Would that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we did eat bread to the full; for ye have brought us
and the Israelites said to them, “Would that we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat and ate bread until we were full; for you have brought us out int
And said to them, Would that we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by the fleshpots and ate bread to the full; for you have brought us out into this wilderness to kill
And the sons of Israel said to them: "If only we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat around bowls of meat and ate bread until filled. Why have you led us away, into this
The Israelites said to them, “If only we had died by the LORD’s hand in the land of Egypt, when we sat by pots of meat and ate all the bread we wanted. Instead, you brought us into this wilderness to
The Israelites said to them, “Oh, how we wish that the LORD had just put us to death while we were still in the land of Egypt. There we could sit by the pots cooking meat and eat our fill of bread. In
The people of Isra’el said to them, “We wish ADONAI had used his own hand to kill us off in Egypt! There we used to sit around the pots with the meat boiling, and we had as much food as we wanted. But
“We wish the LORD had killed us in Egypt. When we lived there, we could at least sit down and eat all the bread and meat we wanted. But you have brought us out here into this desert, where we are goin
“We wish the LORD had killed us in Egypt. When we lived there, we could at least sit down and eat all the bread and meat we wanted. But you have brought us out here into this desert, where we are goin
“We wish the LORD had killed us in Egypt. When we lived there, we could at least sit down and eat all the bread and meat we wanted. But you have brought us out here into this desert, where we are goin
And the children of Israel said to them, Would that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we ate bread to the full; for ye have brought us out in
And the children of Israel said to them: Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat over the flesh pots, and ate bread to the full. Why have you brought us into
The Israelites said to them, ‘It would have been better if the LORD had killed us in Egypt! There, we sat round pots with plenty of meat. We ate all the food that we wanted. But now you have brought u
and the people of Israel said to them, “Would that we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the meat pots and ate bread to the full, for you have brought us out into th
“If only we had died by the LORD’s hand in the land of Egypt!” they said. “There we sat by pots of meat and ate our fill of bread, but you have brought us into this desert to starve this whole assembl
“The Lord should've killed us back in Egypt!” the Israelites told them. “At least there we could sit down beside stewpots of meat and eat bread until we were full. But you had to bring all of us out h
The Israelites said to them, “If only the LORD had let us die in Egypt! There we sat by our pots of meat and ate all the food we wanted! You brought us out into this desert to let us all starve to dea
For the children of Israel sayde to them, Oh that we had dyed by the hand of the Lord in the land of Egypt, when wee sate by the flesh pots, when wee ate bread our bellies full: for yee haue brought v
and said to them, “We wish that the LORD had killed us in Egypt. There we could at least sit down and eat meat and as much other food as we wanted. But you have brought us out into this desert to star
and said to them, “We wish that the LORD had killed us in Egypt. There we could at least sit down and eat meat and as much other food as we wanted. But you have brought us out into this desert to star
and said to them, “We wish that the LORD had killed us in Egypt. There we could at least sit down and eat meat and as much other food as we wanted. But you have brought us out into this desert to star
The Israelites said to them, “If only we had died by the LORD’s hand in the land of Egypt, when we sat by pots of meat and ate all the bread we wanted. Instead, you brought us into this wilderness to
The Israelites said to them, “It would have been better if the Lord had killed us in the land of Egypt. There we had meat to eat. We had all the food we wanted. But you have brought us into this deser
and the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brou
and the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the fleshpots, and when we did eat bread to the full; for ye have broug
And the sons of Israel said to them, “Would that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full; for you have brought us out int
And the Israelites said to them, “If only we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread until we were full, because you have brought us out
Now the children of Israel said to them, “Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full, for you have brought us
The sons of Israel said to them, “If only we had died by the LORD’S hand in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread until we were full; for you have brought us out into t
The sons of Israel said to them, “Would that we had died by the LORD’S hand in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full; for you have brought us out into this
They said to them, “It would have been better if the LORD had killed us in the land of Egypt. There we had meat to eat and all the food we wanted. But you have brought us into this desert to starve us
The Israelites said to them, “If only we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full, for you have brought us out into this de
The Israelites said to them, “We wish the LORD had put us to death in Egypt. There we sat around pots of meat. We ate all the food we wanted. But you have brought us out into this desert. You must wan
The Israelites said to them, “If only we had died by the LORD’s hand in Egypt! There we sat around pots of meat and ate all the food we wanted, but you have brought us out into this desert to starve t
The Israelites said to them, ‘If only we had died by the LORD’s hand in Egypt! There we sat round pots of meat and ate all the food we wanted, but you have brought us out into this desert to starve th
And the children of Israel said to them, “Oh, that we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat and when we ate bread to the full! For you have brought us
“If only the LORD had killed us back in Egypt,” they moaned. “There we sat around pots filled with meat and ate all the bread we wanted. But now you have brought us into this wilderness to starve us a
The Israelites said to them, “If only we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the fleshpots and ate our fill of bread; for you have brought us out into this wilderness
The Israelites said to them, “If only we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the fleshpots and ate our fill of bread; for you have brought us out into this wilderness
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and said to them, “Would that we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the fleshpots and ate bread to the full; for you have brought us out into this wilderness to kill
and said to them, “Would that we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the fleshpots and ate bread to the full; for yo...
and the children of Israel said unto them, Would that we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, when we...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
On the fifteenth day of the second month after they had left Egypt, the whole company of Israel moved on from Elim to the Wilderness of Sin which is between Elim and Sinai. The whole company of Israel
And the children of Yisra’ĕl said to them, “If only we had died by the hand of יהוה in the land of Mitsrayim, when we sat by the pots of meat and when...
Bnei-Yisrael said to them, “If only we had died by the hand of ADONAI in the land of Egypt, when we sat by pots of meat, when we ate bread until we were full. But you have brought us into the wilderne
and the children of Israel said to them, “We wish that we had died by theLORD’s hand in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate o...
and the children of Israel said to them, “We wish that we had died by Yahweh’s hand in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate ou...
and the children of Israel said to them, “We wish that we had died by theLORD’s hand in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate o...
and the children of Israel said to them, “We wish that we had died by theLORD’s hand in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into
And the sons of Israel said to them, We would that we had been dead by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat on the flesh pots, and a...
and the sons of Israel say unto them, ‘Oh that we had died by the hand of JEHOVAH in the land of Egypt, in our sitting by the flesh-pot, in our eating...
Deberíamos tomar continuamente en consideración el versículo Exodus, 16:3 de La Biblia para meditar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Exodus, 16:3? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Exodus, 16:3 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Exodus, 16:3 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es aconsejable recurrir al versículo Exodus, 16:3 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.