And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
But Isaac [wondered and] said to Jacob, “Please come close [to me] so that I may touch you, my son, and determine if you are really my son Esau or not.”
But Isaac said to Jacob, Come close to me, I beg of you, that I may feel you, my son, and know whether you really are my son Esau or not.
And Isaac said, "Come here, so that I may touch you, my son, and may prove whether you are my son Esau, or not."
Then Isaac said to Jacob, “Please come closer so I can touch you, my son. Are you really my son Esau or not?”
Isaac said to Jacob, “Come here and let me touch you, my son. Are you my son Esau or not?”
Yitz’chak said to Ya‘akov, “Come here, close to me, so I can touch you, my son, and know whether you are in fact my son ‘Esav or not.”
“My son,” Isaac said, “come closer, where I can touch you and find out if you really are Esau.”
“My son,” Isaac said, “come closer, where I can touch you and find out if you really are Esau.”
“My son,” Isaac said, “come closer, where I can touch you and find out if you really are Esau.”
And Isaac said to Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be really my son Esau or not.
And Isaac said: Come hither, that I may feel thee, my son, and may prove whether thou be my son Esau, or not.
Isaac said to Jacob, ‘Come near to me so that I can touch you, my son. Then I will know if you really are my son Esau.’
Then Isaac said to Jacob, “Please come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not.”
Then Isaac said to Jacob, “Please come closer so I can touch you, my son. Are you really my son Esau, or not?”
“Come over here so I can touch you, my son,” Isaac told Jacob, “so I can tell if you're really my son Esau or not.”
Then Isaac said to Jacob, “Come over here so that I can feel your skin, Son, ⌞to find out⌟ whether or not you really are my son Esau.”
Againe sayde Izhak vnto Iaakob, Come neere nowe, that I may feele thee, my sonne, whether thou be that my sonne Esau or not.
Isaac said to Jacob, “Please come closer so that I can touch you. Are you really Esau?”
Isaac said to Jacob, “Please come closer so that I can touch you. Are you really Esau?”
Isaac said to Jacob, “Please come closer so that I can touch you. Are you really Esau?”
Isaac said to Jacob, “Please come closer so that I can touch you. Are you really Esau?”
Then Isaac said to Jacob, “Please come closer so I can touch you, my son. Are you really my son Esau or not? ”
Then Isaac said to Jacob, “Come near to me so that I can feel you, my son. If I can feel you, I will know if you are really my son Esau.”
Then Isaac said to Jacob, “Come near so I can touch you, my son. If I can touch you, I will know if you are really my son Esau.”
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
Then Isaac said to Jacob, “Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
Then Isaac said to Jacob, “Please, come near and let me feel you, my son. Are you really my son Esau or not?”
Isaac said to Jacob, “Please come near, so that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
Then Isaac said to Jacob, “Please come close, so that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
Then Isaac said to Jacob, “Please come close, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
Then Isaac said to Jacob, “Come near so I can touch you, my son. Then I will know if you are really my son Esau.”
Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you, my son, and know for certain if you really are my son Esau.”
Then Isaac said to Jacob, “Come near so I can touch you, my son. I want to know whether you really are my son Esau.”
Then Isaac said to Jacob, “Come near so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not.”
Then Isaac said to Jacob, ‘Come near so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not.’
Isaac said to Jacob, “Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
Then Isaac said to Jacob, “Come closer so I can touch you and make sure that you really are Esau.”
And Yitz’chak [Laughter] said unto Ya’akov (he who holds onto the heel of) , Come near, I pray you i , that I may feel you i , my son, whether you i [be] my very son ‘Esav or not.
Then Isaac said to Jacob, “Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not.”
Then Isaac said to Jacob, “Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then Isaac said to Jacob, “Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not.”
Then Isaac said to Jacob, “Come near, that I may feel you, my son, to know whether you are really my son Esau or not.”
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Isaac said, “Come close, son; let me touch you—are you really my son Esau?”
Then Yitsḥaq said to Ya‛aqoḇ, “Please come near, so that I feel you, my son, whether you truly are my son Ěsaw or not.”
Then Isaac said to Jacob, “Please come closer so I can feel you my son—whether or not you really are my son Esau.”
Isaac said to Jacob, “Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
Isaac said to Jacob, “Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
Isaac said to Jacob, “Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
Isaac said to Jacob, “Please come near, that I may feel you, my son, whether you are really my son Esau or not.”
And Isaac said, My son, come thou hither, that I touch thee, and that I prove whether thou be my son Esau, or nay.
And Isaac saith unto Jacob, ‘Come nigh, I pray thee, and I feel thee, my son, whether thou [art] he, my son Esau, or not.’
Es aconsejable tomar continuamente en consideración el versículo Genesis, 27:21 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de meditar sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Genesis, 27:21? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Genesis, 27:21 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Genesis, 27:21 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil apoyarse en el versículo Genesis, 27:21 cada vez que pueda servirnos de guía y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestro espíritu.