<

Genesis, 27:40

>

Genesis, 27:40

And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass, when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck.


But you shall live by your sword, And serve your brother; However it shall come to pass when you break loose [from your anger and hatred], That you will tear his yoke off your neck [and you will be fr


By your sword you shall live and serve your brother. But [the time shall come] when you will grow restive and break loose, and you shall tear his yoke from off your neck.


will your blessing be. You will live by the sword, and you will serve your brother. But the time will arrive when you will shake off and release his yoke from your neck."


You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you rebel, you will break his yoke from your neck.


You will live by your sword; you will serve your brother. But when you grow restless, you will tear away his harness from your neck.”


You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you break loose, you will shake his yoke off your neck.”


You will live by the power of your sword and be your brother's slave. But when you decide to be free, you will break loose.”


You will live by the power of your sword and be your brother's slave. But when you decide to be free, you will break loose.”


You will live by the power of your sword and be your brother's slave. But when you decide to be free, you will break loose.”


And by thy sword shalt thou live; And thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou rovest about, That thou shalt break his yoke from off thy neck.


Shall thy blessing be. Thou shalt live by the sword and shalt serve thy brother. And the time shall come, when thou shalt shake off and loose his yoke from thy neck.


You will have to fight to get the things that you need. You will serve your brother as your master. But when you choose to turn against him, you will become free from his power over you.’


By your sword you shall live, and you shall serve your brother; but when you grow restless you shall break his yoke from your neck.”


You shall live by the sword and serve your brother. But when you rebel, you will tear his yoke from your neck.”


You will make a living by using your sword, and you will be your brother's servant. But when you rebel, you will throw off his yoke from your neck.”


You will use your sword to live, and you will serve your brother. But eventually you will gain your freedom and break his yoke  off your neck.”


And by thy sword shalt thou liue, and shalt be thy brothers seruant. But it shall come to passe, when thou shalt get the masterie, that thou shalt breake his yoke from thy necke.


You will live by your sword, But be your brother's slave. Yet when you rebel, You will break away from his control.”




You will live by your sword, But be your brother's slave. Yet when you rebel, You will break away from his control.”


You will live by your sword, But be your brother's slave. Yet when you rebel, You will break away from his control.”


You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you rebel, you will break his yoke from your neck.


You will have to fight to live, and you will be a slave to your brother. But when you fight to be free, you will break away from his control.”


You will live by using your sword and be a slave to your brother. But when you struggle, you will break free from him.”



And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou shalt have the dominion, That thou shalt break his yoke from off thy neck.



and by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother: and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.


“By your sword you shall live, And your brother you shall serve; But it shall be when you become restless, That you will break his yoke from your neck.”


But by your sword you shall live, and you shall serve your brother. But it shall be that when free yourself you shall tear off his yoke from your neck.


You will live by your sword and will serve your brother. When you become restless, you will break his yoke from your neck.”



“And by your sword you shall live, And you shall serve your brother; But it shall come about when you become restless, That you will break his yoke from your neck.”


By your sword you shall live, And your brother you shall serve; But it shall come about when you become restless, That you will break his yoke from your neck.”


You will live by using your sword, and you will be a slave to your brother. But when you struggle, you will break free from him.”


You will live by your sword but you will serve your brother. When you grow restless, you will tear off his yoke from your neck.”


You will live by using the sword. And you will serve your brother. But you will grow restless. Then you will throw off the heavy load he has caused you to carry.”


You will live by the sword and you will serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck.”


You will live by the sword and you will serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck.’


By your sword you shall live, And you shall serve your brother; And it shall come to pass, when you become restless, That you shall break his yoke from your neck.”


You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you decide to break free, you will shake his yoke from your neck.”


And by your i sword shall you i live, and shall serve your i brother; and it shall come to pass when you i shall have the dominion, that you i shall break his yoke from off your i neck.


By your sword you shall live, and you shall serve your brother; but when you break loose, you shall break his yoke from your neck.”


By your sword you shall live, and you shall serve your brother; but when you break loose, you shall break his yoke from your neck.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


By your sword you shall live, and you shall serve your brother; but when you break loose you shall break his yoke from your neck.”


By your sword you shall live, and you shall serve your brother; but when you break loose you shall break his yoke from your neck.”


And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck.


And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Isaac said to him, You’ll live far from Earth’s bounty, remote from Heaven’s dew. You’ll live by your sword, hand-to-mouth, and you’ll serve your brot...


And by thy cherev shalt thou live, and shalt serve achicha; and it shall come to pass when thou shalt become restless, that thou shalt break his ol (yoke) from off thy tzavar (neck).


And by your sword you are to live, and serve your brother. And it shall be, when you grow restless, that you shall break his yoke from your neck.”


By your sword shall you live, and your brother shall you serve. But when you tear yourself loose, you will tear his yoke off your neck.”


You will live by your sword, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you will shake his yoke from off your neck.”


You will live by your sword, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you will shake his yoke from off your neck.”


You will live by your sword, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you will shake his yoke from off your neck.”


You will live by your sword, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you will shake his yoke from off your ne...


thou shalt live by sword, and thou shalt serve thy brother, and time shall come when thou shalt shake away, and unbind his yoke from [off] thy nolls.


and by thy sword dost thou live, and thy brother dost thou serve; and it hath come to pass when thou rulest, that thou hast broken his yoke from off thy neck.’


El versiculo Genesis, 27:40 de La Santa Biblia es algo que deberíamos tomar continuamente en consideración para analizarlo y pensar acerca de él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Genesis, 27:40? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Genesis, 27:40 de La Sagrada Biblia?

Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Genesis, 27:40 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente recurrir al versículo Genesis, 27:40 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.