<

Lamentations, 3:45

>

Lamentations, 3:45

Thou hast made us an offscouring and refuse in the midst of the peoples.


You have made us scum and refuse Among the peoples (Gentile nations).


You have made us offscouring and refuse among the nations.


SAMECH. In the midst of the peoples, you have uprooted me and cast me out.


You have made us disgusting filth among the peoples.


You made us trash and garbage in front of all other people.


You have reduced us to rubbish and filth among the peoples.


You allowed nations to treat us like garbage


You allowed nations to treat us like rubbish


You allowed nations to treat us like garbage


Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.


Samech. Thou hast made me as an outcast and refuse in the midst of the people.


You let people from other countries think bad things about us. They think that we have no value. We are like things that nobody can use any longer.


You have made us scum and garbage among the peoples.


You have made us scum and refuse among the nations.


You have made us waste and refuse to the nations around.


You made us the scum and trash of the nations.


Thou hast made vs as the ofscouring and refuse in the middes of the people.


You have made us the refuse heap of the world.




You have made us the garbage dump of the world.


You have made us the garbage dump of the world.


You have made us disgusting filth among the peoples.





Thou hast made us as the offscouring and refuse In the midst of the people.


Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.


Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.


You have made us mere scum and refuse In the midst of the peoples.


You have made us scum and refuse in the midst of the nations.


You have made us filthy refuse in the midst of the peoples.



You have made us mere refuse and rubbish In the midst of the peoples.


You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples.


You made us like scum and trash among the other nations.


You make us like filthy scum in the estimation of the nations. פ (Pe)


You have made us become like trash and garbage among the nations.


You have made us scum and refuse among the nations.


You have made us scum and refuse among the nations.


You have made us an offscouring and refuse In the midst of the peoples.


You have discarded us as refuse and garbage among the nations.


you i have made us [as] the outcast and refuse in the midst of the people.


You have made us filth and rubbish among the peoples.


You have made us filth and rubbish among the peoples.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Thou hast made us offscouring and refuse among the peoples.


Thou hast made us offscouring and refuse among the peoples.



Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the peoples


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


“You lost your temper with us, holding nothing back. You chased us and cut us down without mercy. You wrapped yourself in thick blankets of clouds so no prayers could get through. You treated us like


Thou hast made us as the offscouring and refuse among the amim.


You make us as scum and refuse In the midst of the peoples.


You have made us scum and refuse in the midst of the peoples.


You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.


You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.


You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.


You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.


Thou settedest me, drawing up by the root, and casting out, in the midst of [the] peoples.


Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.


El versiculo Lamentations, 3:45 de La Biblia consiste en algo que deberíamos tomar en todo momento en cuenta con el fin de meditar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Lamentations, 3:45? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Lamentations, 3:45 de La Biblia?

Meditar sobre el versículo Lamentations, 3:45 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente acudir al versículo Lamentations, 3:45 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.