Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD.
You will pursue and afflict them in anger and destroy them from under Your heavens, O Lord.
THAU. You shall pursue them in fury, and you shall destroy them under the heavens, O Lord.
You will pursue them in anger and destroy them under your heavens.
Angrily hunt them down; wipe them out from under the LORD’s heaven.
Pursue them in anger! Destroy them from under your heavens!
Get angry and go after them until not a trace is left under the heavens.
Get angry and go after them until not a trace is left under the heavens.
Get angry and go after them until not a trace is left under the heavens.
pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord.
Run after them angrily. Kill them all because you are angry with them. Let nobody on earth remember them any longer.
You will pursue them in anger and destroy them from under your heavens, O LORD.”
You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
Pursue them in anger, and wipe them out from under the LORD’s heaven.”
Persecute with wrath and destroy them from vnder the heauen, O Lord.
Hunt them down and wipe them off the earth!”
Hunt them down and wipe them off the earth!”
Hunt them down and wipe them off the earth!”
You will pursue them in anger and destroy them under Your heavens.
Persecute and destroy them in anger From under the heavens of the LORD.
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of Yahweh!
Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of Yahweh.
In Your anger pursue and destroy them from under Your heavens, O LORD!
You will pursue them in anger and eliminate them From under the heavens of the LORD!
You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD!
Chase them in anger, LORD, and destroy them from under your heavens.
Pursue them in anger and eradicate them from under the LORD’s heaven.
LORD, get angry with them and hunt them down. Wipe them off the face of the earth.
Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
In Your anger, Pursue and destroy them From under the heavens of the LORD.
Chase them down in your anger, destroying them beneath the LORD’s heavens.
Pursue them in anger and destroy them from under the LORD's heavens.
Pursue them in anger and destroy them from under the LORD's heavens.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thou wilt pursue them in anger and destroy them from under thy heavens, O LORD.”
Thou wilt pursue them in anger and destroy them from under thy heavens, O LORD.”
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“Make them pay for what they’ve done, GOD. Give them their just deserts. Break their miserable hearts! Damn their eyes! Get good and angry. Hunt them down. Make a total demolition here under your heav
Pursue in anger and destroy them from under HaShomayim of HASHEM.
Pursue and destroy them in displeasure, From under the heavens of יהוה.
Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of ADONAI.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
Lord, thou shalt pursue them in thy strong vengeance, and thou shalt defoul them under heavens.
Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of JEHOVAH!
El versiculo Lamentations, 3:66 de La Biblia consiste en algo que deberíamos tomar siempre en consideración con la finalidad de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba proponernos Dios Padre con el versículo Lamentations, 3:66? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de aprovechar aquello que aprendemos gracias al versículo Lamentations, 3:66 de La Biblia?
Reflexionar sobre el versículo Lamentations, 3:66 nos ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Lamentations, 3:66 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.