And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
He asked, “What things?” And they replied, “The things about Jesus of Nazareth, who was a prophet powerful in deed and word in the sight of God and all the people
And He said to them, What [kind of] things? And they said to Him, About Jesus of Nazareth, Who was a Prophet mighty in work and word before God and all the people
And he said to them, "What things?" And they said, "About Jesus of Nazareth, who was a noble prophet, powerful in works and in words, before God and all the people.
“What things?” he asked them. So they said to him, “The things concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet powerful in action and speech before God and all the people
He said to them, “What things?” They said to him, “The things about Jesus of Nazareth. Because of his powerful deeds and words, he was recognized by God and all the people as a prophet.
“What things?” he asked them. They said to him, “The things about Yeshua from Natzeret. He was a prophet and proved it by the things he did and said before God and all the people.
“What do you mean?” Jesus asked. They answered: Those things that happened to Jesus from Nazareth. By what he did and said he showed that he was a powerful prophet, who pleased God and all the people.
“What do you mean?” Jesus asked. They answered: Those things that happened to Jesus from Nazareth. By what he did and said he showed that he was a powerful prophet, who pleased God and all the people.
“What do you mean?” Jesus asked. They answered: Those things that happened to Jesus from Nazareth. By what he did and said he showed that he was a powerful prophet, who pleased God and all the people.
And he said to them, What things? And they said to him, The things concerning Jesus the Nazaraean, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
To whom he said: What things? And they said: Concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet, mighty in work and word before God and all the people
Jesus asked them, ‘What things have happened?’ They replied, ‘The things that happened to Jesus who was from Nazareth. He was a prophet from God. He did many great things and he spoke powerful message
And he said to them, “What things?” And they said to him, “Concerning Jesus of Nazareth, a man who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
“What things?” He asked. “The events involving Jesus of Nazareth,” they answered. “This man was a prophet, powerful in speech and action before God and all the people.
“What things?” Jesus asked. “About Jesus of Nazareth,” they replied. “He was a prophet who spoke powerfully and performed great miracles before God and all the people.
“What happened?” he asked. They said to him, “We were discussing what happened to Jesus from Nazareth. He was a powerful prophet in what he did and said in the sight of God and all the people.
And he said vnto them, What things? And they sayd vnto him, Of Iesus of Nazareth, which was a Prophet, mightie in deede and in word before God, and all people
“What things?” he asked. “The things that happened to Jesus of Nazareth,” they answered. “This man was a prophet and was considered by God and by all the people to be powerful in everything he said an
“What things?” he asked. “The things that happened to Jesus of Nazareth,” they answered. “This man was a prophet and was considered by God and by all the people to be powerful in everything he said an
“What things?” he asked. “The things that happened to Jesus of Nazareth,” they answered. “This man was a prophet and was considered by God and by all the people to be powerful in everything he said an
“What things? ” He asked them. So they said to Him, “The things concerning Jesus the Nazarene, who was a Prophet powerful in action and speech before God and all the people
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
And He said to them, “What things?” And they said to Him, “The things about Jesus the Nazarene, who was a mighty prophet in deed and word in the sight of God and all the people
And he said to them, “What things?” So they said to him, “The things concerning Jesus the Nazarene, a man who was a prophet, powerful in deed and word before God and all the people
He said to them, “What things?” They said to Him, “Concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet, powerful in deed and word before God and all the people
And He said to them, “What sort of things?” And they said to Him, “Those about Jesus the Nazarene, who proved to be a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people
And He said to them, “What things?” And they said to Him, “The things about Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word in the sight of God and all the people
Jesus said to them, “What are you talking about?” They said, “About Jesus of Nazareth. He was a prophet who said and did many powerful things before God and all the people.
He said to them, “What things?” “The things concerning Jesus the Nazarene,” they replied, “a man who, with his powerful deeds and words, proved to be a prophet before God and all the people
“What things?” Jesus asked. “About Jesus of Nazareth,” they replied. “He was a prophet. He was powerful in what he said and did in the sight of God and all the people.
“What things?” he asked. “About Jesus of Nazareth,” they replied. “He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
‘What things?’ he asked. ‘About Jesus of Nazareth,’ they replied. ‘He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
And He said to them, “What things?” So they said to Him, “The things concerning Jesus of Nazareth, who was a Prophet mighty in deed and word before God and all the people
“What things?” Jesus asked. “The things that happened to Jesus, the man from Nazareth,” they said. “He was a prophet who did powerful miracles, and he was a mighty teacher in the eyes of God and all t
He asked them, “What things?” They replied, “The things about Jesus of Nazareth, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
He asked them, “What things?” They replied, “The things about Jesus of Nazareth, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
Jesus asked them, “What things?” They said, “The things that happened to Jesus, the man from Nazareth. God gave him the power to tell his messages, and to teach people his words, and to do powerful th
And he said to them, “What things?” And they said to him, “Concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
And he said to them, “What things?” And they said to him, “Concerning Jesus of Nazareth, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
He said, “What has happened?” They said, “The things that happened to Jesus the Nazarene. He was a man of God, a prophet, dynamic in work and word, blessed by both God and all the people. Then our hig
And he said to them, What things? And they said to him, The things about Yehoshua from Natzeret, who was a man, a navi, powerful in ma'aseh and dvar before HASHEM and all HaAm
And He said to them, “What?” And they said to Him, “Concerning יהושע of Natsareth, who was a Prophet mighty in deed and word before Elohim and all the people
Yeshua said to them, “What kind of things?” And they said to Him, “The things about Yeshua from Natzeret, who was a Prophet, powerful in deed and word before God and all the people
He said to them, “What things?” They said to him, “The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
He said to them, “What things?” They said to him, “The things concerning Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
He said to them, “What things?” They said to him, “The things concerning Yeshua the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
He said to them, “What things?” They said to him, “The things concerning Yeshua the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people
To whom he said, What things? And they said to him, Of Jesus of Nazareth, that was a man prophet, mighty in work and word before God and all the people
And he said to them, ‘What things?’ And they said to him, ‘The things about Jesus of Nazareth, who became a man — a prophet — powerful in deed and word, before God and all the people
Deberíamos tomar en todo momento en consideración el versículo Luke, 24:19 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 24:19? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos aprovechar lo que aprendemos gracias al versículo Luke, 24:19 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar sobre el versículo Luke, 24:19 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es útil acudir al versículo Luke, 24:19 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.