And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.
They moved out from Elim and camped by the Red Sea (Sea of Reeds).
They set out from Elim and encamped by the Red Sea.
But departing from there also, they fixed their tents above the Red Sea. And setting out from the Red Sea
They traveled from Elim and camped by the Red Sea.
They marched from Elim and camped by the Reed Sea.
They moved on from Eilim and camped by the Sea of Suf. (LY: ii)
They left Elim and camped near the Red Sea
They left Elim and camped near the Red Sea
They left Elim and camped near the Red Sea
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea
They travelled from Elim and they made their camp by the side of the Red Sea.
And they set out from Elim and camped by the Red Sea.
They set out from Elim and camped by the Red Sea.
They moved on from Elim and set up camp beside the Red Sea.
They moved from Elim and set up camp by the Red Sea.
And they remoued from Elim, and camped by the red Sea.
They left Elim and camped near the Gulf of Suez.
They left Elim and camped near the Gulf of Suez.
They left Elim and camped near the Gulf of Suez.
They departed from Elim and camped by the Red Sea.
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
They journeyed from Elim and camped by the Red Sea.
They set out from Elim, and they camped at the Red Sea.
They set out from Elim and camped by the Red Sea.
They journeyed from Elim and camped by the Red Sea.
They journeyed from Elim and camped by the Red Sea.
They left Elim and camped near the Red Sea.
They traveled from Elim, and camped by the Red Sea.
They left Elim and camped by the Red Sea.
They left Elim and camped by the Red Sea.
They left Elim and camped by the Red Sea.
They moved from Elim and camped by the Red Sea.
They left Elim and camped beside the Red Sea.
They set out from Elim and camped by the Red Sea.
They set out from Elim and camped by the Red Sea.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And they set out from Elim, and encamped by the Red Sea.
And they set out from Elim, and encamped by the Red Sea.
And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea.
And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea.
The People of Israel: left Rameses and camped at Succoth; left Succoth and camped at Etham at the edge of the wilderness; left Etham, circled back to Pi Hahiroth east of Baal Zephon, and camped near M
And they departed from Ělim and camped by the Sea of Reeds.
They left Elim and camped by the Sea of Reeds.
They travelled from Elim, and encamped by the Red Sea.
They traveled from Elim, and encamped by the Red Sea.
They traveled from Elim, and encamped by the Sea of Suf.
They travelled from Elim, and encamped by the Sea of Suf.
But also they went forth from thence, and setted tents on the Red Sea.
and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
Es conveniente tomar siempre en cuenta el versículo Numbers, 33:10 de La Santa Biblia con la finalidad de reflexionar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Numbers, 33:10? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana podemos recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Numbers, 33:10 de la Santa Biblia?
Meditar sobre el versículo Numbers, 33:10 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Numbers, 33:10 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestro espíritu.