All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
All who pass along the road rob him; He has become the scorn of his neighbors.
All who pass along the road spoil and rob him; he has become the scorn and reproach of his neighbors.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
All who pass by plunder him; he has become an object of ridicule to his neighbors.
All those who pass by plunder him. He’s nothing but a joke to his neighbors.
You broke through all his defenses and left his strongholds in ruins.
All who pass by take what they want, and nations everywhere joke about the king.
All who pass by take what they want, and nations everywhere joke about the king.
All who pass by take what they want, and nations everywhere joke about the king.
All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God m...
Every stranger robs him of his things. His neighbours laugh at him.
All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
(Everyone who passed by robbed him. He has become the object of his neighbors’ scorn.)
All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
All who pass by steal his belongings; all his neighbours laugh at him.
All who pass by steal his belongings; all his neighbors laugh at him.
All who pass by steal his belongings; all his neighbors laugh at him.
All who pass by plunder him; he has become an object of ridicule to his neighbors.
All that pass by the way spoil him: He is a reproach to his neighbours.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
All who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors.
All passing along the road plunder him; he has become a taunt to his neighbors.
All who pass by the way plunder him; he is a reproach to his neighbors.
All who pass along the way plunder him; He has become a disgrace to his neighbors.
All who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors.
Everyone who passes by steals from him. His neighbors insult him.
All who pass by have robbed him; he has become an object of disdain to his neighbors.
All those who pass by have carried off what belonged to him. His neighbors make fun of him.
All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbours.
All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.
Everyone who comes along has robbed him, and he has become a joke to his neighbors.
All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.
All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors.
All that pass by despoil him; he has become the scorn of his neighbors.
All that pass by the way spoil him: He is become a reproach to his neighbours.
All that pass by the way spoil him: He is become a reproach to his neighbours.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But GOD, you did walk off and leave us, you lost your temper with the one you anointed. You tore up the promise you made to your servant, you stomped his crown in the mud. You blasted his home to king
Thou hast broken down all his gederot (hedges); Thou hast brought his strongholds to ruin.
All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbours.
You have broken down all his walls. You reduced his strongholds to ruin.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbours.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbours.
All men passing by the way ravished him; he is made a shame to his neighbours.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours
El versiculo Psalms, 89:41 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar en todo momento en consideración con el propósito de meditar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Psalms, 89:41? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Psalms, 89:41 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Psalms, 89:41 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable acudir al versículo Psalms, 89:41 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.