Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
You have put an end to his splendor And have hurled his throne to the ground.
You have made his glory and splendor to cease and have hurled to the ground his throne.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
You have made his splendor cease and have overturned his throne.
You’ve put an end to his splendor. You’ve thrown his throne to the ground.
You drive back his drawn sword and fail to support him in battle.
You took his crown and threw his throne in the dirt.
You took his crown and threw his throne to the ground.
You took his crown and threw his throne in the dirt.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground
In the beginning God created heaven, and earth. And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep. And the spirit of God m...
You have taken away his authority as king. You have knocked down his throne to the ground.
You have made his splendor to cease and cast his throne to the ground.
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
You put an end to his splendor and hurled his throne to the ground.
Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
You have taken away his royal sceptre and hurled his throne to the ground.
You have taken away his royal sceptre and hurled his throne to the ground.
You have taken away his royal sceptre and hurled his throne to the ground.
You have taken away his royal scepter and knocked his throne to the ground.
You have taken away his royal scepter and knocked his throne to the ground.
You have made his splendor cease and have overturned his throne.
You did not let him win. You threw his throne to the ground.
You have kept him from winning. You threw his throne to the ground.
Thou hast made his clarity to cease and cast his throne down to the ground.
Thou hast made his glory to cease, And cast his throne down to the ground.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
You have made his splendor to cease And cast his throne to the ground.
You have made his splendor to cease, and cast his throne to the ground.
You have made his glory cease and cast his throne down to the ground.
You turned back his sharp sword, did not support him in battle.
You have put an end to his splendor And cast his throne to the ground.
You have made his splendor to cease And cast his throne to the ground.
You have kept him from winning and have thrown his throne to the ground.
You have brought to an end his splendor, You have brought to an end his splendor, You have brought to an end his splendor, and have knocked his throne to the ground. and have knocked his throne to the
You have put an end to his glory. You have knocked his throne to the ground.
You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
You have put an end to his splendour and cast his throne to the ground.
You have made his glory cease, And cast his throne down to the ground.
You have ended his splendor and overturned his throne.
you i have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
You have removed the scepter from his hand, and hurled his throne to the ground.
You have removed the scepter from his hand, and hurled his throne to the ground.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Thou hast removed the scepter from his hand, and cast his throne to the ground.
Thou hast removed the scepter from his hand, and cast his throne to the ground.
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But GOD, you did walk off and leave us, you lost your temper with the one you anointed. You tore up the promise you made to your servant, you stomped his crown in the mud. You blasted his home to king
Thou hast also turned back the edge of his cherev, and hast not made him to stand in the milchamah.
You have brought an end to his splendour, And have hurled his throne to the ground.
You turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
You have ended his splendour, and thrown his throne down to the ground.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
You have ended his splendour, and thrown his throne down to the ground.
Thou destroyedest him from cleansing; and thou hast hurled down his seat in [the] earth.
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
El versiculo Psalms, 89:44 de La Biblia es algo que debemos tener en todo momento presente con el fin de reflexionar sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Psalms, 89:44? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aprovechar aquello que aprendemos gracias al versículo Psalms, 89:44 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Psalms, 89:44 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente servirse del versículo Psalms, 89:44 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestro espíritu.