So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat food.
So David hid in the field; and when the New Moon [festival] came, the king sat down to eat food.
So David hid himself in the field, and when the New Moon [festival] came, the king sat down to eat food.
Therefore, David was hidden in the field. And the new moon came, and the king sat down to eat bread.
So David hid in the countryside. At the New Moon, the king sat down to eat the meal.
So David hid himself in the field. When the new moon came, the king sat at the feast to eat.
So David hid himself in the countryside. When Rosh-Hodesh came, the king sat down to eat his meal.
So David hid there in the field. During the New Moon Festival, Saul sat down to eat
So David hid there in the field. During the New Moon Festival, Saul sat down to eat
So David hid there in the field. During the New Moon Festival, Saul sat down to eat
And David hid himself in the field; and it was the new moon, and the king sat at table to eat.
So David was hid in the field. And the new moon came: and the king sat down to eat bread.
So David hid in the field. At the time of the new moon, the king sat down to eat the special meal.
So David hid himself in the field. And when the new moon came, the king sat down to eat food.
So David hid in the field, and when the New Moon had come, the king sat down to eat.
So David hid himself in the field. When the New Moon festival arrived, the king sat down to eat.
So David hid in the countryside. When the New Moon Festival came, King Saul sat down to eat the festival meal.
So Dauid hid him selfe in the field: and when the first day of the moneth came, the King sate to eate meate.
So David hid in the fields. At the New Moon Festival, King Saul came to the meal
So David hid in the fields. At the New Moon Festival, King Saul came to the meal
So David hid in the fields. At the New Moon Festival, King Saul came to the meal
So David hid in the field. At the New Moon, the king sat down to eat the meal.
So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.
So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.
So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
So David hid himself in the field. When the new moon came, the king was seated at the feast.
So David hid himself in the field. And when the New Moon appeared, the king sat down over food to eat.
So David hid himself in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
So David hid in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
So David hid in the field. When the New Moon festival came, the king sat down to eat.
So David hid in the field. When the new moon came, the king sat down to eat his meal.
So David hid in the field. When the time for the New Moon feast came, the king sat down to eat.
So David hid in the field, and when the New Moon feast came, the king sat down to eat.
So David hid in the field, and when the New Moon feast came, the king sat down to eat.
Then David hid in the field. And when the New Moon had come, the king sat down to eat the feast.
So David hid himself in the field, and when the new moon festival began, the king sat down to eat.
So David hid himself in the field. When the new moon came, the king sat at the feast to eat.
So David hid himself in the field. When the new moon came, the king sat at the feast to eat.
So David went to hide in the garden. The next day, lots of people came together at Saul’s place for the new moon ceremony. Saul sat down in his chair to eat.
So David hid himself in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
So David hid himself in the field; and when the new moon came, the king sat down to eat food.
So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
David hid in the field. On the holiday of the New Moon, the king came to the table to eat. He sat where he always sat, the place against the wall, with Jonathan across the table and Abner at Saul’s si
And Dawiḏ hid in the field. And when the new moon came, the sovereign sat down by the food to eat.
So David hid himself in the field, and when the New Moon came, the king sat down to eat a meal.
So David hid himself in the field. When the new moon had come, the king sat himself down to eat food.
So David hid himself in the field. When the new moon had come, the king sat himself down to eat food.
So David hid himself in the field. When the new moon had come, the king sat himself down to eat food.
So David hid himself in the field. When the new moon had come, the king sat himself down to eat food.
Therefore David was hid in the field; and the calends or solemn feast came, and the king sat to eat bread.
And David is hidden in the field, and it is the new moon, and the king sitteth down by the food to eat
Es muy recomendable tomar constantemente en cuenta el versículo 1 Samuel, 20:24 de La Biblia con el propósito de hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 1 Samuel, 20:24? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 20:24 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo 1 Samuel, 20:24 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es aconsejable apoyarse en el versículo 1 Samuel, 20:24 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.