<

2 Kings, 4:16

>

2 Kings, 4:16

And he said, At this season, when the time cometh round, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thy handmaid.


Elisha said, “At this season next year, you will embrace a son.” She said, “No, my lord. O man of God, do not lie to your maidservant.”


Elisha said, At this season when the time comes round, you shall embrace a son. She said, No, my lord, you man of God, do not lie to your handmaid.


he said to her, "At this time, and at this same hour, with life as a companion, you will have a son in your womb." But she responded, "Do not, I ask you, my lord, a man of God, do not be willing to li


Elisha said, “At this time next year you will have a son in your arms.” Then she said, “No, my lord. Man of God, do not lie to your servant.”


Elisha said, “About this time next year, you will be holding a son in your arms.” But she said, “No, man of God, sir; don’t lie to your servant.”


He said, “Next year, when the season comes around, you will be holding a son.” “No, my lord,” she answered. “Man of God, don’t lie to your servant!”


Elisha said to her, “Next year at this time, you'll be holding your own baby son in your arms.” “You're a man of God,” the woman replied. “Please don't lie to me.”


Elisha said to her, “Next year at this time, you'll be holding your own baby son in your arms.” “You're a man of God,” the woman replied. “Please don't lie to me.”


Elisha said to her, “Next year at this time, you'll be holding your own baby son in your arms.” “You're a man of God,” the woman replied. “Please don't lie to me.”


And he said, At this appointed time, when thy term is come, thou shalt embrace a son. And she said, No, my lord, man of God do not lie to thy handmaid.


He said to her: At this time, and this same hour, if life accompany, thou shalt have a son in thy womb. But she answered: Do not, I beseech thee, my lord, thou man of God, do not lie to thy handmaid.


Elisha said to her, ‘About this time next year, you will hold a son in your arms.’ The woman said, ‘No, my master! You are a man of God. Please do not tell me lies.’


And he said, “At this season, about this time next year, you shall embrace a son.” And she said, “No, my lord, O man of God; do not lie to your servant.”


And Elisha declared, “At this time next year, you will hold a son in your arms.” “No, my lord,” she said. “Do not lie to your maidservant, O man of God.”


Elisha told her, “Around this time next year, you will be holding a son in your arms.” “No, my lord!” she responded. “Man of God, don't tell your servant lies!”


Elisha said, “At this time next spring, you will hold a baby boy in your arms.” She answered, “Don’t say that, sir. Don’t lie to me. You’re a man of God.”


And he said, At this time appointed, according to the time of life, thou shalt embrace a sonne. And she sayd, Oh my Lord, thou man of God, doe not lye vnto thine handmayd.


and Elisha said to her, “By this time next year you will be holding a son in your arms.” “Oh!” she exclaimed. “Please, sir, don't lie to me. You are a man of God!”




and Elisha said to her, “By this time next year you will be holding a son in your arms.” “Oh!” she exclaimed. “Please, sir, don't lie to me. You are a man of God!”


and Elisha said to her, “By this time next year you will be holding a son in your arms.” “Oh!” she exclaimed. “Please, sir, don't lie to me. You are a man of God!”


Elisha said, “At this time next year you will have a son in your arms.” Then she said, “No, my lord. Man of God, do not deceive your servant.”





And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.



And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.


Then he said, “At this season next year you will embrace a son.” And she said, “No, my lord, O man of God, do not lie to your servant-woman.”


And he said, “At this time next spring, you will be embracing a son.” She said, “No, my lord, O man of God! You must not tell a lie to your servant!”


He said, “At this season, when it is time, you will embrace a son.” And she said, “No, my lord, man of God, do not lie to your servant.”



Then he said, “At this season next year, you are going to embrace a son.” And she said, “No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”


Then he said, “At this season next year you will embrace a son.” And she said, “No, my lord, O man of God, do not lie to your maidservant.”


Then Elisha said, “About this time next year, you will hold a son in your arms.” The woman said, “No, master, man of God, don’t lie to me, your servant!”


He said, “About this time next year you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!”


“You will hold a son in your arms,” Elisha said. “It will be about this time next year.” “No, my master!” she objected. “You are a man of God. So please don’t lie to me!”


“About this time next year,” Elisha said, “you will hold a son in your arms.” “No, my lord!” she objected. “Please, man of God, don’t mislead your servant!”


‘About this time next year,’ Elisha said, ‘you will hold a son in your arms.’ ‘No, my lord!’ she objected. ‘Please, man of God, don’t mislead your servant!’


Then he said, “About this time next year you shall embrace a son.” And she said, “No, my lord. Man of God, do not lie to your maidservant!”


“Next year at this time you will be holding a son in your arms!” “No, my lord!” she cried. “O man of God, don’t deceive me and get my hopes up like that.”



He said, “At this season, in due time, you shall embrace a son.” She replied, “No, my lord, O man of God; do not deceive your servant.”


He said, “At this season, in due time, you shall embrace a son.” She replied, “No, my lord, O man of God; do not deceive your servant.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And he said, “At this season, when the time comes round, you shall embrace a son.” And she said, “No, my lord, O man of God; do not lie to your maidservant.”


And he said, “At this season, when the time comes round, you shall embrace a son.” And she said, “No, my lord, O man of God; do not lie to your maidservant.”


And he said, At this season, when the time cometh round, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.


And he said, At this season, when the time cometh round, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Elisha said to her, “This time next year you’re going to be nursing an infant son.” “O my master, O Holy Man,” she said, “don’t play games with me, teasing me with such fantasies!”



And he said, “About this appointed time next year you shall embrace a son.” And she said, “No, my master, man of Elohim, do not lie to your female servant!”


Then he said, “At this season next year, you will be embracing a son.” But she said, “No, my lord, do not lie to your handmaid, man of God.”


He said, “At this season next year, you will embrace a son.” She said, “No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”


He said, “At this season next year, you will embrace a son.” She said, “No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”


He said, “At this season next year, you will embrace a son.” She said, “No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”


He said, “At this season next year, you will embrace a son.” She said, “No, my lord, you man of God, do not lie to your servant.”


he said to her, In this time, as in time of life, thou shalt embrace a son. And she answered, Do not thou, my lord, the man of God, I beseech, do not thou lie to thine handmaid.


and he saith, ‘At this season, according to the time of life, thou art embracing a son;’ and she saith, ‘Nay, my lord, O man of God, do not lie unto thy maid-servant.’


Debemos tener siempre presente el versículo 2 Kings, 4:16 de La Santa Biblia con el fin de reflexionar sobre él. ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo 2 Kings, 4:16? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 4:16 de Las Sagradas Escrituras?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo 2 Kings, 4:16 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno recurrir al versículo 2 Kings, 4:16 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.