And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
So I took hold of the two tablets and threw them from my two hands and smashed them before your very eyes!
I took the two tables, cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.
I threw down the tablets from my hands, and I broke them in your sight.
So I took hold of the two tablets and threw them from my hands, shattering them before your eyes.
I grabbed the two tablets and threw them down with my own hands, shattering them while you watched.
I seized the two tablets, threw them out of my two hands and broke them before your eyes.
So I threw down the two stones and smashed them before your very eyes.
So I threw down the two stones and smashed them before your very eyes.
So I threw down the two stones and smashed them before your very eyes.
And I seized the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.
I cast the tables out of my hands, and broke them in your sight.
When I saw that, I threw the two flat stones down onto the ground. I broke them into pieces while you watched.
So I took hold of the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.
So I took the two tablets and threw them out of my hands, shattering them before your eyes.
I threw the two tablets down, smashing them to pieces as you watched.
I took the two tablets, threw them down, and smashed them in front of you.
Therefore I tooke the two Tables, and cast them out of my two handes, and brake them before your eyes.
So there in front of you I threw the stone tablets down and broke them to pieces.
So there in front of you I threw the stone tablets down and broke them to pieces.
So there in front of you I threw the stone tablets down and broke them to pieces.
So there in front of you I threw the stone tablets down and broke them to pieces.
So there in front of you I threw the stone tablets down and broke them to pieces.
So I took hold of the two tablets and threw them from my hands, shattering them before your eyes.
So I took the two stone tablets and threw them down. There before your eyes I broke the stones into pieces.
So I took the two stone tablets and threw them down. I broke them into pieces right in front of you.
Then I took the two tables and cast them out of my two hands and broke them before your eyes.
And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
And I took hold of the two tablets and threw them from my hands and shattered them before your eyes.
And I took hold of the two tablets, and I threw them out of my two hands and smashed them before your eyes.
I took the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.
I took hold of the two tablets and with both hands cast them from me and broke them before your eyes.
So I took hold of the two tablets and threw them from my two hands, and smashed them to pieces before your eyes!
I took hold of the two tablets and threw them from my hands and smashed them before your eyes.
So I took the two stone tablets and threw them down, breaking them into pieces right in front of you.
I grabbed the two tablets, threw them down, and shattered them before your very eyes.
So I threw the two tablets out of my hands. You watched them break into pieces.
So I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.
So I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.
Then I took the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.
So I took the stone tablets and threw them to the ground, smashing them before your eyes.
And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.
So I took hold of the two tablets and flung them from my two hands, smashing them before your eyes.
So I took hold of the two tablets and flung them from my two hands, smashing them before your eyes.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.
So I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes.
And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
And I took hold of the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
I turned around and started down the mountain—by now the mountain was blazing with fire—carrying the two tablets of the covenant in my two arms. That’s when I saw it: There you were, sinning against G
And I took the shnei haluchot, and cast them out of my two hands and broke them before your eyes.
And I took the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes,”
So I took hold of the two tablets, threw them out of my two hands, and smashed them before your eyes.
I took hold of the two tablets, and threw them out of my two hands, and broke them before your eyes.
I took hold of the two tablets, and threw them out of my two hands, and broke them before your eyes.
I took hold of the two tablets, and threw them out of my two hands, and broke them before your eyes.
I took hold of the two tablets, and threw them out of my two hands, and broke them before your eyes.
then I threw down the tables from mine hands, and I brake those tables in your sight.
‘And I lay hold on the two tables, and cast them out of my two hands, and break them before your eyes
El versiculo Deuteronomy, 9:17 de La Biblia consiste en algo que debemos tomar constantemente en cuenta con la finalidad de reflexionar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo Deuteronomy, 9:17? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 9:17 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 9:17 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable acudir al versículo Deuteronomy, 9:17 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.