lest the land whence thou broughtest us out say, Because Jehovah was not able to bring them into the land which he promised unto them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them
so that the [people of the] land from which You brought us will not say, “Because the LORD was not capable of bringing them into the land which He had promised them and because He hated them He has br
Lest the land from which You brought us out say, Because the Lord was not able to bring them into the land which He promised them, and because He hated them, He has brought them out to slay them in th
Otherwise, perhaps the inhabitants of the land, out of which you have led us, may say: "The Lord was not able to lead them into the land, which he promised to them. And he hated them; therefore, he le
Otherwise, those in the land you brought us from will say, ‘Because the LORD wasn’t able to bring them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to kill them i
Otherwise, that land out of which you brought us will say: The LORD wasn’t strong enough to bring them into the land he’d promised them. Because he didn’t care for them in the least, he brought them o
Otherwise, the land you brought us out of will say, “It is because ADONAI wasn’t able to bring them into the land he promised them and because he hated them that he has brought them out to kill them i
If you destroy your people, the Egyptians will say, “The LORD promised to give Israel land, but he wasn't powerful enough to keep his promise. In fact, he hated them so much that he took them into the
If you destroy your people, the Egyptians will say, “The LORD promised to give Israel land, but he wasn't powerful enough to keep his promise. In fact, he hated them so much that he took them into the
If you destroy your people, the Egyptians will say, “The LORD promised to give Israel land, but he wasn't powerful enough to keep his promise. In fact, he hated them so much that he took them into the
lest the land whence thou broughtest us out say, Because Jehovah was not able to bring them into the land which he had promised them, and because he hated them, he hath brought them out to kill them i
Lest perhaps the inhabitants of the land, out of which thou hast brought us, say: The Lord could not bring them into the land that he promised them, and he hated them: Therefore he brought them out, t
If you destroy your people, the Egyptians will say, “The LORD could not take them into the land that he promised to give to them. Instead, he took them into the desert so that he could kill them there
lest the land from which you brought us say, “Because the LORD was not able to bring them into the land that he promised them, and because he hated them, he has brought them out to put them to death i
Otherwise, those in the land from which You brought us out will say, ‘Because the LORD was not able to bring them into the land He had promised them, and because He hated them, He has brought them out
If you don't, those people back in Egypt will say, ‘The Lord brought them out to kill them in the desert because he couldn't take them to the land he'd promised them, and because he hated them.’
Otherwise, the country we left will say, “The LORD wasn’t able to bring them to the land he promised them. He hated them. That’s why he brought them out—to let them die in the desert.”
Lest the countrey, whence thou broughtest them, say, Because ye Lord was not able to bring them into the land which he promised them, or because he hated them, he caried them out, to slay them in the
Otherwise, the Egyptians will say that you were unable to take your people into the land that you had promised them. They will say that you took your people out into the desert to kill them, because y
Otherwise, the Egyptians will say that you were unable to take your people into the land that you had promised them. They will say that you took your people out into the desert to kill them, because y
Otherwise, the Egyptians will say that you were unable to take your people into the land that you had promised them. They will say that you took your people out into the desert to kill them, because y
Otherwise, the Egyptians will say that you were unable to take your people into the land that you had promised them. They will say that you took your people out into the desert to kill them, because y
Otherwise, those in the land you brought us from will say, ‘Because the LORD wasn’t able to bring them into the land He had promised them, and because He hated them, He brought them out to kill them i
If you punish your people, the Egyptians might say, “The LORD was not able to take his people into the land he promised them. And he hated them. So he took them into the desert to kill them.”
Otherwise, Egypt will say, ‘The Lord was not able to take his people into the land he promised them. He hated them. So he took them into the desert to kill them.’
lest those of the land from which thou didst bring us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them or because he hated them, he has brought them out to sla
lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in t
lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in t
lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in t
lest the land from which You brought us say, “Because Yahweh was not able to bring them into the land which He had promised them and because He hated them He has brought them out to put them to death
lest the people of the land from which you brought us out from there say, “Because Yahweh was not able to bring them to the land that he promised to them and because of his hatred toward them, he has
Otherwise, the land from which You brought us may say, ‘Because the LORD was not able to bring them into the land which He promised them and because He hated them, He has brought them out to slay them
Otherwise, the people of the land from which You brought us will say, “Since the LORD was not able to bring them into the land which He had promised them, and since He hated them, He has brought them
Otherwise the land from which You brought us may say, “Because the LORD was not able to bring them into the land which He had promised them and because He hated them He has brought them out to slay th
Otherwise, Egypt will say, ‘It was because the LORD was not able to take his people into the land he promised them, and it was because he hated them that he took them into the desert to kill them.’
Otherwise the people of the land from which you brought us will say, “The LORD was unable to bring them to the land he promised them, and because of his hatred for them he has brought them out to kill
If you do, the Egyptians will say, ‘The LORD wasn’t able to take them into the land he had promised to give them. He hated them. So he brought them out of Egypt to put them to death in the desert.’
Otherwise, the country from which you brought us will say, ‘Because the LORD was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to
Otherwise, the country from which you brought us will say, “Because the LORD was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to
lest the land from which You brought us should say, “Because the LORD was not able to bring them to the land which He promised them, and because He hated them, He has brought them out to kill them in
If you destroy these people, the Egyptians will say, “The Israelites died because the LORD wasn’t able to bring them to the land he had promised to give them.” Or they might say, “He destroyed them be
Lest the land from what place you i brought us out say, Because the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he
otherwise the land from which you have brought us might say, ‘Because the LORD was not able to bring them into the land that he promised them, and because he hated them, he has brought them out to let
otherwise the land from which you have brought us might say, ‘Because the LORD was not able to bring them into the land that he promised them, and because he hated them, he has brought them out to let
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
lest the land from which thou didst bring us say, “Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he has brought them out to slay them in
lest the land from which thou didst bring us say, “Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he has brought them out to slay them in
lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised unto them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them
lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised unto them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob; don’t make too much of the stubbornness of this people, their evil and their sin, lest the Egyptians from whom you rescued them say, ‘GOD couldn’t do
Lest ha'aretz whence Thou broughtest us out say, Because HASHEM was not able to bring them into ha'aretz which He promised them, and because He hated them, He hath brought them out to slay them in the
“lest the land from which You brought us should say, Because יהוה was not able to bring them to the land which He promised them, and because He hated them, He has brought them out to kill them in the
Otherwise the land from which You brought us out may say, “Because ADONAI was not able to bring them into the land that He spoke of to them, and becau...
lest the land you brought us out from say, ‘Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised to them, and because he hated them, he has brought them out to kill them in the
lest the land you brought us out from say, ‘Because Yahweh was not able to bring them into the land which he promised to them, and because he hated them, he has brought them out to kill them in the wi
lest the land you brought us out from say, ‘Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised to them, and because he hated ...
lest the land you brought us out from say, ‘Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised to them, and because he hated them, he has brought them out to kill them in the
lest peradventure the dwellers of the land, out of which thou leddest us, say, The Lord might not bring them into the land which he promised to them, and he hated them; therefore he led them out that
lest the land say from which Thou hast brought us out, Because of JEHOVAH's want of ability to bring them in unto the land of which He hath spoken to them, and because of His hating them, He brought t
Hay que tener siempre presente el versículo Deuteronomy, 9:28 de La Sagrada Biblia con el propósito de meditar en torno a él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo Deuteronomy, 9:28? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 9:28 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Deuteronomy, 9:28 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil apoyarse en el versículo Deuteronomy, 9:28 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.