For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith Jehovah was wroth against you to destroy you. But Jehovah hearkened unto me that time also.
For I was afraid of the anger and absolute fury which the LORD held against you, [enough divine fury] to destroy you, but the LORD listened to me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure which the Lord held against you, enough to destroy you. But the Lord listened to me that time also.
For I feared his indignation and wrath, which had been stirred up against you, so that he was willing to destroy you. And the Lord heeded me at this time also.
I was afraid of the fierce anger the LORD had directed against you, because he was about to destroy you. But again the LORD listened to me on that occasion.
I was afraid of the massive anger and rage the LORD had for you—he was going to wipe you out! However, the LORD listened to me again in that moment.
I was terrified that because of how angry ADONAI was at you, of how heatedly displeased he was, that he would destroy you. But ADONAI listened to me that time too.
I bowed down at the place of worship and prayed to the LORD, without eating or drinking for 40 days and nights. You had committed a terrible sin by making that idol, and the LORD hated what you had do
I bowed down at the place of worship and prayed to the LORD, without eating or drinking for forty days and nights. You had committed a terrible sin by making that idol, and the LORD hated what you had
I bowed down at the place of worship and prayed to the LORD, without eating or drinking for 40 days and nights. You had committed a terrible sin by making that idol, and the LORD hated what you had do
For I was afraid of the anger and fury wherewith Jehovah was wroth against you to destroy you. And Jehovah listened unto me also at that time.
For I feared his indignation and anger, wherewith being moved against you he would have destroyed you. And the Lord heard me this time also.
I prayed, because the LORD had said that he would destroy you. He was so angry with you that I was very afraid. But the LORD listened to me this time too.
For I was afraid of the anger and hot displeasure that the LORD bore against you, so that he was ready to destroy you. But the LORD listened to me that time also.
For I was afraid of the anger and wrath that the LORD had directed against you, enough to destroy you. But the had directed against you, enough to destroy you. But the LORD listened to me this time as
I was terrified at how angry and furious the Lord was with you. He was ready to destroy you. But once again the Lord listened to me.
I was terrified of the LORD’s anger and fury. He was so angry he wanted to destroy you. But once more the LORD listened to me.
(For I was afraide of the wrath and indignation, wherewith the Lord was mooued against you, euen to destroy you) yet the Lord heard me at that time also.
I was afraid of the LORD's fierce anger, because he was furious enough to destroy you; but once again the LORD listened to me.
I was afraid of the LORD's fierce anger, because he was furious enough to destroy you; but once again the LORD listened to me.
I was afraid of the LORD's fierce anger, because he was furious enough to destroy you; but once again the LORD listened to me.
I was afraid of the LORD's fierce anger, because he was furious enough to destroy you; but once again the LORD listened to me.
I was afraid of the LORD's fierce anger, because he was furious enough to destroy you; but once again the LORD listened to me.
I was afraid of the fierce anger the LORD had directed against you, because He was about to destroy you. But again the LORD listened to me on that occasion.
I was afraid of the LORD’s terrible anger. He was angry enough to destroy you, but the ’s terrible anger. He was angry enough to destroy you, but the LORD listened to me again.
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was wroth against you to destroy you. But the was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time al
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.
For I was afraid of the anger and the wrath with which Yahweh was provoked against you in order to destroy you, but Yahweh listened to me that time also.
For I was in dread from being in the presence of the anger and the wrath with which Yahweh was angry with you so as to destroy you, but Yahweh listened to me also at that time.
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was wrathful against you to destroy you. But the LORD listened to me at that time also.
For I dreaded the fierce anger of the LORD against you: his wrath would destroy you. Yet once again the LORD listened to me.
For I was afraid of the anger and the rage with which the LORD was angry with you so as to destroy you; but the LORD listened to me that time as well.
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was wrathful against you in order to destroy you, but the LORD listened to me that time also.
I was afraid of the LORD’s anger and rage, because he was angry enough with you to destroy you, but the LORD listened to me again.
For I was terrified at the LORD’s intense anger that threatened to destroy you. But he listened to me this time as well.
I was afraid of the LORD’s great anger. He was so angry with you he wanted to destroy you. But the LORD listened to me again.
I feared the anger and wrath of the LORD, for he was angry enough with you to destroy you. But again the LORD listened to me.
I feared the anger and wrath of the LORD, for he was angry enough with you to destroy you. But again the LORD listened to me.
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was angry with you, to destroy you. But the LORD listened to me at that time also.
I feared that the furious anger of the LORD, which turned him against you, would drive him to destroy you. But again he listened to me.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, which the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) was exceedingly angry against you to destroy you. But the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) listene
For I was afraid that the anger that the LORD bore against you was so fierce that he would destroy you. But the LORD listened to me that time also.
For I was afraid that the anger that the LORD bore against you was so fierce that he would destroy you. But the LORD listened to me that time also.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For I was afraid of the anger and hot displeasure which the LORD bore against you, so that he was ready to destroy you. But the LORD hearkened to me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure which the LORD bore against you, so that he was ready to destroy you. But the LORD hearkened to me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me that time also.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then I flung myself down before GOD, just as I had at the beginning of the forty days and nights. I ate no food; I drank no water. I did this because of you, all your sins, sinning against GOD, doing
“For I was afraid of the displeasure and rage with which יהוה was wroth with you, to destroy you. But יהוה listened to me that time once more.
For I was afraid of the fierce wrath and fury which ADONAI bore toward you—to destroy you. But ADONAI listened to me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was angry against you to destroy you. But the LORD listened to me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which Yahweh was angry against you to destroy you. But Yahweh listened to me that time also.
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was angry against you to destroy you. But the LORD listened to me that time also...
For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was angry against you to destroy you. But the LORD listened to me that time also.
for I dreaded the indignation and the wrath of the Lord , by which he was stirred against you, and would do you away. And the Lord heard me also in this time praying for you .
‘For I have been afraid because of the anger and the fury with which JEHOVAH hath been wroth against you, to destroy you; and JEHOVAH doth hearken unto me also at this time.
Es muy recomendable tomar continuamente en consideración el versículo Deuteronomy, 9:19 de La Biblia a fin de meditar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 9:19? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Deuteronomy, 9:19 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Deuteronomy, 9:19 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es bueno apoyarse en el versículo Deuteronomy, 9:19 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.