<

Deuteronomy, 9:23

>

Deuteronomy, 9:23

And when Jehovah sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of Jehovah your God, and ye believed him not, nor hear


And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, ‘Go up and take possession of the land which I have given you,’ then you rebelled against the command of the LORD your God, and you did not belie


Likewise when the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you, then you rebelled against the commandment of the Lord your God, and you did not believe H


And when he sent you from Kadesh-barnea, saying, 'Ascend and possess the land, which I have given to you,' even so, you spurned the command of the Lord your God, and you did not believe him, nor were


When the LORD sent you from Kadesh-barnea, he said, ‘Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the LORD your God. You did not believe or obey him.


And then, when the LORD sent you from Kadesh-barnea, telling you: “Go up and take possession of the land that I’m giving you,” you disobeyed the LORD your God’s command. You didn’t trust him. You didn


and when ADONAI sent you off from Kadesh-Barnea by saying, ‘Go up and take possession of the land I have given you,’ you rebelled against the order of ADONAI your God — you neither trusted him nor hee


Then at Kadesh-Barnea the LORD said, “I am giving you the land, so go ahead and take it!” But since you didn't trust the LORD, you rebelled and disobeyed his command.


Then at Kadesh-Barnea the LORD said, “I am giving you the land, so go ahead and take it!” But since you didn't trust the LORD, you rebelled and disobeyed his command.


Then at Kadesh-Barnea the LORD said, “I am giving you the land, so go ahead and take it!” But since you didn't trust the LORD, you rebelled and disobeyed his command.


And when Jehovah sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and take possession of the land which I have given you, ye rebelled against the word of Jehovah your God and ye believed him not, nor hearke


And when he sent you from Cadesbarne, saying: Go up, and possess the land that I have given you: and you slighted the commandment of the Lord your God, and did not believe him: neither would you heark


When the LORD sent you out from Kadesh-Barnea, he said, ‘Go into the land that I have given to you and live there.’ But you turned against the LORD your God. You refused to trust him or obey him.


And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, ‘Go up and take possession of the land that I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the LORD your God and did not believe


And when the LORD sent you out from Kadesh-barnea, He said, “Go up and possess the land that I have given you.” But you rebelled against the command of the LORD your God. You neither believed Him nor


When the Lord had you leave Kadesh-barnea, he told you, “Go and take over the country that I've given you.” But you defied the command of the Lord your God. You didn't believe him and you didn't obey


When the LORD sent you from Kadesh Barnea, he said, “Go and take possession of the land I’m giving you.” But you rebelled against the Lord your God’s word. You didn’t believe him or obey him.


Likewise when the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying, Goe vp, and possesse the land which I haue giuen you, then ye rebelled against the commandement of the Lord your God, and beleeued him not,


And when he sent you from Kadesh Barnea with orders to go and take possession of the land that he was giving you, you rebelled against him; you did not trust him or obey him.


And when he sent you from Kadesh Barnea with orders to go and take possession of the land that he was giving you, you rebelled against him; you did not trust him or obey him.


And when he sent you from Kadesh Barnea with orders to go and take possession of the land that he was giving you, you rebelled against him; you did not trust him or obey him.


And when he sent you from Kadesh Barnea with orders to go and take possession of the land that he was giving you, you rebelled against him; you did not trust him or obey him.


And when he sent you from Kadesh Barnea with orders to go and take possession of the land that he was giving you, you rebelled against him; you did not trust him or obey him.


When the LORD sent you from Kadesh-barnea, He said, ‘Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the LORD your God. You did not believe or obey Him.


And you did not obey when the LORD told you to leave Kadesh Barnea. He said, ‘Go up and take the land I am giving you.’ But you refused to obey the told you to leave Kadesh Barnea. He said, ‘Go up and


Then the Lord sent you away from Kadesh Barnea. He said, “Go up and take the land I have given you.” But you would not obey the command of the Lord your God. You did not trust him or obey him.


Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and inherit the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up


Likewise when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, n


Likewise when the LORD sent you from Ka´desh–barne´a, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not,


Likewise when the LORD sent you from Ka´desh–barne´a, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not,


When Yahweh sent you from Kadesh-barnea, saying, ‘Go up and possess the land which I have given you,’ then you rebelled against the command of Yahweh your God; you did not believe Him, and you did not


And when Yahweh sent you out from Kadesh Barnea, saying, ‘Go up and take possession of the land that I have given you,’ you rebelled against the command of Yahweh your God, and you did not believe him


Likewise when the LORD sent you from Kadesh Barnea, saying, “Go up and possess the land which I have given you,” then you rebelled against the commandment of the LORD your God, and you did not believe


And when the LORD sent you up from Kadesh-barnea saying, Go up and take possession of the land I have given you, you rebelled against this command of the LORD, your God, and would not believe him or l


And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, ‘Go up and take possession of the land which I have given you,’ you rebelled against the command of the LORD your God; you neither trusted Him no


When the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, ‘Go up and possess the land which I have given you,’ then you rebelled against the command of the LORD your God; you neither believed Him nor listene


Then the LORD sent you away from Kadesh Barnea and said, “Go up and take the land I have given you.” But you rejected the command of the LORD your God. You did not trust him or obey him.


And when he sent you from Kadesh-Barnea and told you, “Go up and possess the land I have given you,” you rebelled against the LORD your God and would neither believe nor obey him.


The LORD sent you out from Kadesh Barnea. He said, “Go up and take over the land I have given you.” But you refused to do what the LORD your God had commanded you to do. You didn’t trust him or obey h


And when the LORD sent you out from Kadesh Barnea, he said, “Go up and take possession of the land I have given you.” But you rebelled against the command of the LORD your God. You did not trust him o


And when the LORD sent you out from Kadesh Barnea, he said, ‘Go up and take possession of the land I have given you.’ But you rebelled against the command of the LORD your God. You did not trust him o


Likewise, when the LORD sent you from Kadesh Barnea, saying, ‘Go up and possess the land which I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the LORD your God, and you did not believ


And at Kadesh-barnea the LORD sent you out with this command: ‘Go up and take over the land I have given you.’ But you rebelled against the command of the LORD your God and refused to put your trust i


Likewise when the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) sent you from Kadesh [Holy] -Barnea [Holy], saying, Go up and possess the land which I have given you; then you 2f rebelled against the commandme


And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, “Go up and occupy the land that I have given you,” you rebelled against the command of the LORD your God, neither trusting him nor obeying him.


And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, “Go up and occupy the land that I have given you,” you rebelled against the command of the LORD your God, neither trusting him nor obeying him.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, ‘Go up and take possession of the land which I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the LORD your God, and did not belie


And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, ‘Go up and take possession of the land which I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the LORD your God, and did not belie


And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor he


And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor he


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The most recent was when GOD sent you out from Kadesh Barnea, ordering you: “Go. Possess the land that I’m giving you.” And what did you do? You rebelled. Rebelled against the clear orders of GOD, you


Likewise when HASHEM sent you from Kadesh-Barnea, saying, Go up and possess ha'aretz which I have given you; then ye rebelled against the commandment of HASHEM Eloheichem, and ye believed Him not, nor


“And when יהוה sent you from Qaḏĕsh Barnĕa, saying, ‘Go up and possess the land which I have given you,’ then you rebelled against the mouth of יהוה your Elohim, and you neither trusted Him nor liste


When ADONAI sent you from Kadesh-barnea, saying, ‘Go up and possess the land I have given you,’ then you rebelled against the commandment of ADONAI yo...


When the LORD sent you from Kadesh Barnea, saying, “Go up and possess the land which I have given you,” you rebelled against the commandment of the LORD your God, and you didn’t believe him or listen


When Yahweh sent you from Kadesh Barnea, saying, “Go up and possess the land which I have given you,” you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn’t believe him or listen to h


When the LORD sent you from Kadesh Barnea, saying, “Go up and possess the land which I have given you,” you rebelled against the commandment of the LO...


When the LORD sent you from Kadesh Barnea, saying , “ Go up and possess the land which I have given you ,” you rebelled against the commandment of the LORD your God , and you didn’t believe him or listen to his voice .


and when I sent you from Kadesh-barnea, and said, Go ye up, and wield ye the land which I have given to you, and ye despised the com-mandment of your Lord God, and ye believed not to him, neither ye w


and in JEHOVAH's sending you from Kadesh-Barnea, saying, Go up, and possess the land which I have given to you, then ye provoke the mouth of JEHOVAH your God, and have not given credence to Him, nor h


Es conveniente tener siempre presente el versículo Deuteronomy, 9:23 de La Sagrada Biblia a fin de hacer una reflexión en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo Deuteronomy, 9:23? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 9:23 de La Biblia?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 9:23 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo Deuteronomy, 9:23 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.