<

Isaiah, 30:15

>

Isaiah, 30:15

For thus said the Lord Jehovah, the Holy One of Israel, In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength. And ye would not


For the Lord GOD, the Holy One of Israel has said this, “In returning [to Me] and rest you shall be saved, In quietness and confident trust is your strength.” But you were not willing


For thus said the Lord God, the Holy One of Israel: In returning [to Me] and resting [in Me] you shall be saved; in quietness and in [trusting] confidence shall be your strength. But you would not


For thus says the Lord God, the Holy One of Israel: If you return and are quiet, you shall be saved. Your strength will be found in silence and in hope. But you are not willing!


For the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said: “You will be delivered by returning and resting; your strength will lie in quiet confidence. But you are not willing.”


Therefore, the LORD God, the holy one of Israel, says: In return and rest you will be saved; quietness and trust will be your strength— but you refused.


For this is what Adonai ELOHIM, the Holy One of Isra’el, says: “Returning and resting is what will save you; calmness and confidence will make you strong — but you want none of this!


The holy LORD God of Israel had told all of you, “I will keep you safe if you turn back to me and calm down. I will make you strong if you quietly trust me.” Then you stubbornly


The holy LORD God of Israel had told all of you, “I will keep you safe if you turn back to me and calm down. I will make you strong if you quietly trust me.” Then you stubbornly


The holy LORD God of Israel had told all of you, “I will keep you safe if you turn back to me and calm down. I will make you strong if you quietly trust me.” Then you stubbornly


For thus saith the Lord Jehovah, the Holy One of Israel: In returning and rest shall ye be saved, in quietness and confidence shall be your strength; but ye would not.


For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel: If you return and be quiet, you shall be saved. In silence and in hope shall your strength be. And you would not


The Almighty LORD, Israel's Holy God says this: ‘Turn back to me and wait for me to help you. Be quiet and trust in me. Then you will be safe and you will be strong again.’ But you do not want to trus


For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel, “In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength.” But you were unwilling


For the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said: “By repentance and rest you would be saved; your strength would lie in quiet confidence— but you were not willing.”


This is what the Lord God, the Holy One of Israel, said, If you repent and patiently trust in me, you would be saved; you would be strong if you had such calm confidence. But you refused to do it.


This is what the Almighty LORD, the Holy One of Israel, says: You can be saved by returning to me. You can have rest. You can be strong by being quiet and by trusting me. But you don’t want that.


For thus sayd the Lord God, the Holy one of Israel, In rest and quietnes shall ye be saued: in quietnes and in confidence shall be your strength, but ye would not.


The Sovereign LORD, the holy God of Israel, says to the people, “Come back and quietly trust in me. Then you will be strong and secure.” But you refuse to do it!


The Sovereign LORD, the holy God of Israel, says to the people, “Come back and quietly trust in me. Then you will be strong and secure.” But you refuse to do it!


The Sovereign LORD, the holy God of Israel, says to the people, “Come back and quietly trust in me. Then you will be strong and secure.” But you refuse to do it!


The Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says to the people, “Come back and quietly trust in me. Then you will be strong and secure.” But you refuse to do it.


The Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says to the people, “Come back and quietly trust in me. Then you will be strong and secure.” But you refuse to do it.


For the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said: “You will be delivered by returning and resting; your strength will lie in quiet confidence. But you are not willing.”


The Lord GOD, the Holy One of Israel, says, “If you come back to me you will be saved. Only by remaining calm and trusting in me can you be strong.” But you don’t want to do that.


This is what the Lord God, the Holy One of Israel, says: “If you come back to me and trust me, you will be saved. If you will be calm and trust me, you will be strong.” But you don’t want to do that.


For the Lord GOD, the Holy One of Israel has said; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.


For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.


For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.


For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.


For thus Lord Yahweh, the Holy One of Israel, has said, “In repentance and rest you will be saved, In quietness and trust is your might.” But you were not willing


For the Lord Yahweh, the holy one of Israel, said this: “In returning and rest you shall be saved; your strength shall be in quietness and in trust.” But you were not willing


For thus says the Lord GOD, the Holy One of Israel: In returning and rest you shall be saved; in quietness and in confidence shall be your strength. Yet you were not willing


For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel: By waiting and by calm you shall be saved, in quiet and in trust shall be your strength. But this you did not will.


For this is what the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said: “In repentance and rest you will be saved, In quietness and trust is your strength.” But you were not willing


For thus the Lord GOD, the Holy One of Israel, has said, “In repentance and rest you will be saved, In quietness and trust is your strength.” But you were not willing


This is what the Lord GOD, the Holy One of Israel, says: “If you come back to me and trust me, you will be saved. If you will be calm and trust me, you will be strong.” But you don’t want to do that.


For this is what the master, the LORD, the Holy One of Israel says: “If you repented and patiently waited for me, you would be delivered; if you calmly trusted in me you would find strength, but you a


The LORD and King is the Holy One of Israel. He says, “You will find peace and rest when you turn away from your sins and depend on me. You will receive the strength you need when you stay calm and tr


This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: “In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.


This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: ‘In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.


For thus says the Lord GOD, the Holy One of Israel: “In returning and rest you shall be saved; In quietness and confidence shall be your strength.” But you would not


This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: “Only in returning to me and resting in me will you be saved. In quietness and confidence is your strength. But you would have none of it


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel: In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength. But you refused


For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel: In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength. But you refused


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel, “In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength.” And you would not


For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel, “In returning and rest you shall be saved; in quietness and in trust shall be your strength.” And ...


For thus said the Lord GOD the Holy One of Israel, In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not


For thus said the Lord GOD the Holy One of Israel, In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


GOD, the Master, The Holy of Israel, has this solemn counsel: “Your salvation requires you to turn back to me and stop your silly efforts to save yourselves. Your strength will come from settling down


For thus saith Adonoi HASHEM Kadosh Yisroel; In shuvah (returning) and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your gevurah (strength); but ye would not.


For thus said the Master יהוה, the Set-apart One of Yisra’ĕl, “In returning and rest you are saved, in stillness and trust is your strength.” But you would not


For thus says ADONAI Elohim, the Holy One of Israel: “By repentance and rest you are saved, in quietness and trust is your strength— but you were not willing.”


For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel, “You will be saved in returning and rest. Your strength will be in quietness and in confidence.” You refused


For thus said the Lord Yahweh, the Holy One of Israel, “You will be saved in returning and rest. Your strength will be in quietness and in confidence.” You refused


For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel, “You will be saved in returning and rest. Your strength will be in quietness and in confidence.” You refused


For thus said the Lord GOD, the Holy One of Israel, “You will be saved in returning and rest. Your strength will be in quietness and in confidence.” Y...


For why the Lord God, the Holy of Israel, saith these things, If ye turn again, and rest, ye shall be safe; in stillness and in hope shall be your strength. And ye would not.


For thus said the Lord JEHOVAH, The Holy One of Israel: ‘In returning and rest ye are saved, In keeping quiet and in confidence is your might, And ye have not been willing.


El versiculo Isaiah, 30:15 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es preciso tomar siempre en cuenta a fin de reflexionar en torno a él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Isaiah, 30:15? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 30:15 de La Biblia?

Meditar acerca de el versículo Isaiah, 30:15 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por eso es conveniente acudir al versículo Isaiah, 30:15 cuando creamos que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones y almas.