And ye shall defile the overlaying of thy graven images of silver, and the plating of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as an unclean thing; thou shalt say unto it, Get thee hence.
And you will defile your carved images overlaid with silver, and your cast images plated with gold. You will scatter them like a bloodstained cloth, and will say to them, “Be gone!”
Then you will defile your carved images overlaid with silver and your molten images plated with gold; you will cast them away as a filthy bloodstained cloth, and you will say to them, Be gone!
And you will defile the plates of your silver graven images and the vestment of your gold molten idols. And you will throw these things away like the uncleanness of a menstruating woman. You will say
Then you will defile your silver-plated idols and your gold-plated images. You will throw them away like menstrual cloths, and call them filth.
You will defile your silver-plated idols and your gold-covered priestly vest, and you will scatter them like menstrual rags. “Get out,” you will say to them.
You will treat as unclean your silver-covered idols and your cast metal images plated with gold; you will throw them away, like menstrual cloths; you will say to them, “Get out of here!”
Then you will treat your idols of silver and gold like garbage; you will throw them away like filthy rags.
Then you will treat your idols of silver and gold like rubbish; you will throw them away like filthy rags.
Then you will treat your idols of silver and gold like garbage; you will throw them away like filthy rags.
And ye shall defile the silver covering of your graven images, and the gold overlaying of your molten images; thou shalt cast them away as a menstruous cloth: Out! shalt thou say unto it.
And thou shalt defile the plates of thy graven things of silver, and the garment of thy molten things of gold: and shalt cast them away as the uncleanness of a menstruous woman. Thou shalt say to it:
Then you will destroy your idols and your images of false gods. You used silver or gold to make them beautiful. But now you will throw them away like a piece of dirty cloth. You will tell them, ‘Go aw
Then you will defile your carved idols overlaid with silver and your gold-plated metal images. You will scatter them as unclean things. You will say to them, “Be gone!”
So you will desecrate your silver-plated idols and your gold-plated images. You will throw them away like menstrual cloths, saying to them, “Be gone!”
You will defile your silver-coated idols coated with silver and your gold-covered images. You will throw them away like a dirty cloth used for periods, and say to them, “out of here!”
Then you will dishonor your silver-plated idols and your gold-covered statues. You will throw them away like clothing ruined by stains. You will say to them, “Get out!”
And ye shall pollute the couering of the images of siluer, and the riche ornament of thine images of golde, and cast them away as a menstruous cloth, and thou shalt say vnto it, Get thee hence.
You will take your idols plated with silver and your idols covered with gold, and will throw them away like filth, shouting, “Out of my sight!”
You will take your idols plated with silver and your idols covered with gold, and will throw them away like filth, shouting, “Out of my sight!”
You will take your idols plated with silver and your idols covered with gold, and will throw them away like filth, shouting, “Out of my sight!”
Then you will defile your silver-plated idols and your gold-plated images. You will throw them away like menstrual cloths, and call them filth.
You have statues covered with silver and gold. But you will ruin them for further use. You will throw them away like filthy rags. You will say, “Go away!”
Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence
Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence
And you will defile your graven images overlaid with your silver, and your molten images plated with your gold. You will scatter them as an impure thing and say to them, “Be gone!”
And you will defile the plating of your silver idols and the covering of your gold image. You will scatter them like contaminated things; you will say to it, “Filth!”
You shall defile also your graven images overlaid with silver, and your molded images ornamented with gold. You shall scatter them as an impure thing, and say to them, “Be gone!”
And you will desecrate your carved images plated with silver, and your cast metal images plated with gold. You will scatter them as a filthy thing, and say to them, “Be gone!”
And you will defile your graven images overlaid with silver, and your molten images plated with gold. You will scatter them as an impure thing, and say to them, “Be gone!”
You have statues covered with silver and gold, but you will ruin them for further use. You will throw them away like filthy rags and say, “Go away!”
You will desecrate your silver-plated idols and your gold-plated images. You will throw them away as if they were a menstrual rag, saying to them, “Get out!”
Then you will get rid of the silver statues of your gods. You won’t have anything to do with the gold statues either. All of them are “unclean.” So you will throw them away like dirty rags. You will s
Then you will desecrate your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, “Away with you!”
Then you will desecrate your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, ‘Away with you!’
You will also defile the covering of your images of silver, And the ornament of your molded images of gold. You will throw them away as an unclean thing; You will say to them, “Get away!”
Then you will destroy all your silver idols and your precious gold images. You will throw them out like filthy rags, saying to them, “Good riddance!”
Then you will defile your silver-covered idols and your gold-plated images. You will scatter them like filthy rags; you will say to them, “Away with you!”
Then you will defile your silver-covered idols and your gold-plated images. You will scatter them like filthy rags; you will say to them, “Away with you!”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then you will defile your silver-covered graven images and your gold-plated molten images. You will scatter them as unclean things; you will say to them, “Begone!”
Then you will defile your silver-covered graven images and your gold-plated molten images. You will scatter them as unclean things; you will say to th...
And ye shall defile the overlaying of thy graven images of silver, and the plating of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as an unclean thing; thou shalt say unto it, Get thee hence.
And ye shall defile the overlaying of thy graven images of silver, and the plating of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as an unclean thing; thou shalt say unto it, Get thee hence.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
Oh yes, people of Zion, citizens of Jerusalem, your time of tears is over. Cry for help and you’ll find it’s grace and more grace. The moment he hears, he’ll answer. Just as the Master kept you alive
Ye shall defile also the covering of thy peselim of kesef, and the clothing of thy massekhot (cast idols) of zahav; thou shalt throw them away like a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee
And you shall defile the covering of your graven images of silver, and the plating of your moulded images of gold. You shall throw them away as a menstrual cloth and say to them, “Be gone!”
You will defile your graven images overlaid with silver, and your metal images covered with gold. You will throw them away like a menstrual cloth. You will say, “Be gone!”
You shall defile the overlaying of your engraved images of silver, and the plating of your molten images of gold. You shall cast them away as an uncle...
You shall defile the overlaying of your engraved images of silver, and the plating of your molten images of gold. You shall cast them away as an unclean thing. You shall tell it, “Go away!”
You shall defile the overlaying of your engraved images of silver, and the plating of your molten images of gold. You shall cast them away as an unclean thing. You shall tell it, “Go away!”
You shall defile the overlaying of your engraved images of silver, and the plating of your molten images of gold. You shall cast them away as an uncle...
And thou shalt defoul the plates of the graven images of thy silver, and the cloth of the molten image of thy gold; and thou shalt scatter them, as th...
And ye have defiled the covering of Thy graven images of silver, And the ephod of thy molten image of gold, Thou scatterest them as a sickening thing,...
Es muy recomendable tomar siempre en cuenta el versículo Isaiah, 30:22 de La Santa Biblia con la finalidad de meditar en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo Isaiah, 30:22? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 30:22 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Isaiah, 30:22 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es conveniente acudir al versículo Isaiah, 30:22 cuando creamos que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.