<

Isaiah, 30:21

>

Isaiah, 30:21

and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.


Your ears will hear a word behind you, “This is the way, walk in it,” whenever you turn to the right or to the left.


And your ears will hear a word behind you, saying, This is the way; walk in it, when you turn to the right hand and when you turn to the left.


And your ears will listen to the word of one admonishing you behind your back: "This is the way! Walk in it! And do not turn aside, neither to the right, nor to the left."


and whenever you turn to the right or to the left, your ears will hear this command behind you: “This is the way. Walk in it.”


If you stray to the right or the left, you will hear a word that comes from behind you: “This is the way; walk in it.”


With your ears you will hear a word from behind you: “This is the way; stay on it, whether you go to the right or the left.”


Whether you turn to the right or to the left, you will hear a voice saying, “This is the road! Now follow it.”


Whether you turn to the right or to the left, you will hear a voice saying, “This is the road! Now follow it.”


Whether you turn to the right or to the left, you will hear a voice saying, “This is the road! Now follow it.”


And when ye turn to the right hand or when ye turn to the left, thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it.


And thy ears shall hear the word of one admonishing thee behind thy back: This is the way; walk ye in it: and go not aside neither to the right hand, nor to the left.


You will hear his voice behind you. When you turn off the path, to the right or to the left, it will say, ‘This is the right way. Walk in it.’


And your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” when you turn to the right or when you turn to the left.


And whether you turn to the right or to the left, your ears will hear this command behind you: “This is the way. Walk in it.”


When you walk to the right or to the left, you will hear this command coming from behind you: “This is the way to follow.”


You will hear a voice behind you saying, “This is the way. Follow it, whether it turns to the right or to the left.”


And thine eares shall heare a worde behind thee, saying, This is the way, walke ye in it, when thou turnest to the right hand, and when thou turnest to the left.


If you wander off the road to the right or the left, you will hear his voice behind you saying, “Here is the road. Follow it.”




If you wander off the road to the right or the left, you will hear his voice behind you saying, “Here is the road. Follow it.”


If you wander off the road to the right or the left, you will hear his voice behind you saying, “Here is the road. Follow it.”


and whenever you turn to the right or to the left, your ears will hear this command behind you: “This is the way. Walk in it.”





and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.



and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.


And your ears will hear a word behind you, “This is the way, walk in it,” whenever you turn to the right or to the left.


And your ears shall hear a word from behind you, saying, “this is the way; walk in it,” when you go to your right and when you go to your left.


Your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” whenever you turn to the right hand and when you turn to the left.



Your ears will hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” whenever you turn to the right or to the left.


Your ears will hear a word behind you, “This is the way, walk in it,” whenever you turn to the right or to the left.


If you go the wrong way—to the right or to the left—you will hear a voice behind you saying, “This is the right way. You should go this way.”


You will hear a word spoken behind you, saying, “This is the correct way, walk in it,” whether you are heading to the right or the left.


You will hear your Teacher’s voice behind you. You will hear it whether you turn to the right or the left. It will say, “Here is the path I want you to take. So walk on it.”


Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way; walk in it.”


Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, ‘This is the way; walk in it.’


Your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” Whenever you turn to the right hand Or whenever you turn to the left.


Your own ears will hear him. Right behind you a voice will say, “This is the way you should go,” whether to the right or to the left.



And when you turn to the right or when you turn to the left, your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way; walk in it.”


And when you turn to the right or when you turn to the left, your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way; walk in it.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” when you turn to the right or when you turn to the left.


And your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” when you turn to the right or when you turn to the left.


and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand and when ye turn to the left.


and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand and when ye turn to the left.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


Oh yes, people of Zion, citizens of Jerusalem, your time of tears is over. Cry for help and you’ll find it’s grace and more grace. The moment he hears, he’ll answer. Just as the Master kept you alive


And thine oznayim shall hear a davar behind thee, saying, This is the derech (road), walk ye on it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.


and your ears hear a word behind you, saying, “This is the Way, walk in it,” whenever you turn to the right, or whenever you turn to the left.


Your ears will hear a word behind you saying: “This is the way, walk in it. When you turn to the right, or when you turn to the left.”


and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way. Walk in it.”


and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way. Walk in it.”


and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way. Walk in it.”


and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, “This is the way. Walk in it.”


and thine ears shall hear a word behind the back of him that admonisheth; This is the way, go ye therein, neither to the right half, neither to the le...


And thine ear heareth a word behind thee, Saying, ‘This [is] the way, go ye in it,’ When ye turn to the right, And when ye turn to the left.


Es conveniente tener continuamente presente el versículo Isaiah, 30:21 de La Santa Biblia con el propósito de hacer una reflexión acerca de él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Isaiah, 30:21? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 30:21 de La Sagrada Biblia?

Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 30:21 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Isaiah, 30:21 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.