Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
Has a nation [ever] changed gods Even though they were not gods [but merely man-made objects]? But My people have exchanged their Glory (the true God) For that [man-made idol] which does not benefit [
Has a nation [ever] changed its gods, even though they are not gods? But My people have changed their Glory [God] for that which does not profit.
See if a nation has ever changed their gods, though certainly those are not gods. Yet truly, my people have exchanged their glory for an idol.
Has a nation ever exchanged its gods? (But they were not gods!) Yet my people have exchanged their Glory for useless idols.
Has a nation switched gods, though they aren’t really gods at all? Yet my people have exchanged their glory for what has no value.
has a nation ever exchanged its gods (and theirs are not gods at all!)? Yet my people have exchanged their Glory for something without value.
You will find that no nation has ever abandoned its gods even though they were false. I am the true and glorious God, but you have rejected me to worship idols.
of a crime that no nation has ever committed before. Just ask anyone, anywhere, from the eastern deserts to the islands in the west. You will find that no nation has ever abandoned its gods even thoug
You will find that no nation has ever abandoned its gods even though they were false. I am the true and glorious God, but you have rejected me to worship idols.
Hath a nation changed its gods? and they are no gods; — but my people have changed their glory for that which doth not profit.
If a nation hath changed their gods, and indeed they are not gods: but my people have changed their glory into an idol.
Have any other nations turned against their gods? No! They have not done that, even to their false gods! But my people have turned against me, the true God who makes them great.’
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
Has a nation ever changed its gods, though they are no gods at all? Yet My people have exchanged their Glory for useless idols.
Has a nation ever changed its gods? —even though they're not gods at all! Yet my people have traded their glorious God for worthless idols.
Has any nation ever exchanged gods? (Their gods aren’t really gods.) Yet, my people have exchanged their Glory for something that doesn’t help them.
Hath any nation changed their gods, which yet are no gods? but my people haue chaged their glorie, for that which doeth not profite.
No other nation has ever changed its gods, even though they were not real. But my people have exchanged me, the God who has brought them honour, for gods that can do nothing for them.
No other nation has ever changed its gods, even though they were not real. But my people have exchanged me, the God who has brought them honour, for gods that can do nothing for them.
No other nation has ever changed its gods, even though they were not real. But my people have exchanged me, the God who has brought them honor, for gods that can do nothing for them.
No other nation has ever changed its gods, even though they were not real. But my people have exchanged me, the God who has brought them honor, for gods that can do nothing for them.
Has a nation ever exchanged its gods? (But they were not gods! ) Yet My people have exchanged their Glory for useless idols.
Has any nation ever stopped worshiping their old gods so that they could worship new gods? No! And their gods are not really gods at all! But my people stopped worshiping their glorious God and starte
Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
“Has a nation changed gods Though they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit.
Has a nation exchanged gods? And they are not gods! But my people have exchanged their glory for that which does not profit.
Has a nation changed their gods, though they are not gods? But My people have changed their glory for that which does not profit.
“Has a nation changed gods, When they were not gods? But My people have exchanged their glory For that which is of no benefit.
Has a nation changed gods When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit.
Has a nation ever exchanged its gods? (Of course, its gods are not really gods at all.) But my people have exchanged their glorious God for idols worth nothing.
Has a nation ever changed its gods (even though they are not really gods at all)? But my people have exchanged me, their glorious God, for a god that cannot help them at all!
Has a nation ever changed its gods? Actually, they are not even gods at all. But my people have traded away their glorious God. They have traded me for worthless statues of gods.
Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their glorious God for worthless idols.
has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their glorious God for worthless idols.
Has a nation changed its gods, Which are not gods? But My people have changed their Glory For what does not profit.
Has any nation ever traded its gods for new ones, even though they are not gods at all? Yet my people have exchanged their glorious God for worthless idols!
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for something that does not profit.
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for something that does not profit.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
Hath a nation changed their gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Because of all this, I’m bringing charges against you” —GOD’s Decree— “charging you and your children and your grandchildren. Look around. Have you ever seen anything quite like this? Sail to the wes
“Has a nation changed its mighty ones, which are not mighty ones? But My people have changed My esteem for that which does not profit.
Has a nation changed its gods— even though they are not gods? Yet My people have exchanged their glory for worthless things.
Has a nation changed its gods, which really are no gods? But my people have changed their glory for that which doesn’t profit.
Has a nation changed its gods, which really are no gods? But my people have changed their glory for that which doesn’t profit.
Has a nation changed its gods, which really are no gods? But my people have changed their glory for that which doesn’t profit.
Has a nation changed its gods, which really are no gods? But my people have changed their glory for that which doesn’t profit.
if a folk changed his gods; and certainly they be no gods; but my people changed his glory into an idol.
Hath a nation changed gods? (And they [are] no gods!) And My people hath changed its honour For that which doth not profit.
El versiculo Jeremiah, 2:11 de La Biblia consiste en algo que es conveniente tomar siempre en consideración con la finalidad de meditar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Jeremiah, 2:11? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 2:11 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Jeremiah, 2:11 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es bueno recurrir al versículo Jeremiah, 2:11 todas las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.