For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bonds; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.
“For long ago you broke your yoke [in deliberate disobedience] And tore off your bonds [of the law that I gave you]; You said, ‘I will not serve and obey You!’ For on every high hill And under every g
For long ago [in Egypt] I broke your yoke and burst your bonds [not that you might be free, but that you might serve Me] and long ago you shattered the yoke and snapped the bonds [of My law which I pu
From ancient times, you have broken my yoke; you have torn apart my bonds, and you have said, 'I will not serve.' For on every high hill, and under every leafy tree, you have been debased, O harlot.
For long ago I broke your yoke; I tore off your chains. You insisted, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you lay down like a prostitute.
Long ago I broke your yoke; I shattered your chains. But even then you said, “I won’t serve you.” On every high hill and under every lush tree, you have acted like a prostitute.
“For long ago I broke your yoke; when I snapped your chains, you said, ‘I won’t sin.’ Yet on every high hill, under every green tree, you sprawled and prostituted yourself.
Long ago you left me and broke all ties between us, refusing to be my servant. Now you worship other gods by having sex on hilltops or in the shade of large trees.
Long ago you left me and broke all ties between us, refusing to be my servant. Now you worship other gods by having sex on hilltops or in the shade of large trees.
Long ago you left me and broke all ties between us, refusing to be my servant. Now you worship other gods by having sex on hilltops or in the shade of large trees.
For of old thou hast broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not serve. For upon every high hill, and under every green tree, thou bowest down, playing the harlot.
Of old time thou hast broken my yoke, thou hast burst my bands, and thou saidst: I will not serve. For on every high hill and under every green, tree thou didst prostitute thyself.
‘A long time ago, you stopped obeying me. You refused to accept my authority. You said, “I will not serve you!” Instead, you go up on the hills to worship other gods. You lie down under the green tree
“For long ago I broke your yoke and burst your bonds; but you said, ‘I will not serve.’ Yes, on every high hill and under every green tree you bowed down like a whore.
“For long ago you broke your yoke and tore off your chains, saying, ‘I will not serve!’ Indeed, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute.
You broke off your yoke and ripped off your chains long ago. “I won't worship you!” you declared. On the contrary, you lay down like a prostitute on every high hill and under every green tree.
“Long ago you broke off your yoke, tore off your chains, and said that you wouldn’t be a slave. You lay down and acted like a prostitute on every high hill and under every large tree.
For of olde time I haue broken thy yoke, and burst thy bondes, and thou saidest, I will no more transgresse, but like an harlot thou runnest about vpon al hie hilles, and vnder all greene trees.
The Sovereign LORD says, “Israel, long ago you rejected my authority; you refused to obey me and worship me. On every high hill and under every green tree you worshipped fertility gods.
The Sovereign LORD says, “Israel, long ago you rejected my authority; you refused to obey me and worship me. On every high hill and under every green tree you worshiped fertility gods.
The Sovereign LORD says, “Israel, long ago you rejected my authority; you refused to obey me and worship me. On every high hill and under every green tree you worshiped fertility gods.
For long ago I broke your yoke; I tore off your chains. You insisted, “I will not serve! ” On every high hill and under every green tree you lie down like a prostitute.
“Judah, long ago you broke free from me, like an ox that breaks its yoke and the ropes that held it. You said to me, ‘I will not serve you!’ On every high hill and under every green tree, you acted li
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot.
¶“For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, ‘I will not serve!’ For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.
“For from long ago you have broken your yoke, you tore to pieces your bonds. And you said, ‘I will not serve!’ But on every high hill and under every leafy tree you were lying down as a prostitute.
For long ago I have broken your yoke and burst your bonds; and you said, “I will not serve.” For upon every high hill and under every green tree you wander, playing the harlot.
¶“For long ago I broke your yoke And tore off your restraints; But you said, ‘I will not serve!’ For on every high hill And under every leafy tree You have lain down as a prostitute.
“For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, ‘I will not serve!’ For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot.
“Long ago you refused to obey me as an ox breaks its yoke. You broke the ropes I used to hold you and said, ‘I will not serve you!’ In fact, on every high hill and under every green tree you lay down
“Indeed, long ago you threw off my authority and refused to be subject to me. You said, ‘I will not serve you.’ Instead, you gave yourself to other gods on every high hill and under every green tree,
“Long ago you broke off the yoke I put on you. You tore off the ropes I tied you up with. You said, ‘I won’t serve you!’ In fact, on every high hill you lay down like a prostitute. You worshiped other
“Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, ‘I will not serve you!’ Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
‘Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, “I will not serve you!” Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute.
“For of old I have broken your yoke and burst your bonds; And you said, ‘I will not transgress,’ When on every high hill and under every green tree You lay down, playing the harlot.
“Long ago I broke the yoke that oppressed you and tore away the chains of your slavery, but still you said, ‘I will not serve you.’ On every hill and under every green tree, you have prostituted yours
For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore.
For long ago you broke your yoke and burst your bonds, and you said, “I will not serve!” On every high hill and under every green tree you sprawled and played the whore.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“For long ago you broke your yoke and burst your bonds; and you said, ‘I will not serve.’ Yea, upon every high hill and under every green tree you bowed down as a harlot.
“For long ago you broke your yoke and burst your bonds; and you said, ‘I will not serve.’ Yea, upon every high hill and under every green tree you bowed down as a harlot.
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not serve; for upon every high hill and under every green tree thou didst bow thyself, playing the harlot.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“A long time ago you broke out of the harness. You shook off all restraints. You said, ‘I will not serve!’ and off you went, Visiting every sex-and-religion shrine on the way, like a common whore. You
“For of old I have broken your yoke and torn off your chastisements. And you said, ‘I am not serving You,’ when on every high hill and under every green tree you lay down, a whore.
“Indeed, long ago I broke your yoke and tore off your bonds. You said, ‘I will not serve!’ Instead, on every high hill and under every green tree you ...
“For long ago I broke off your yoke, and burst your bonds. You said, ‘I will not serve;’ for on every high hill and under every green tree you bowed yourself, playing the prostitute.
“For long ago I broke off your yoke, and burst your bonds. You said, ‘I will not serve;’ for on every high hill and under every green tree you bowed yourself, playing the prostitute.
“For long ago I broke off your yoke, and burst your bonds. You said, ‘I will not serve;’ for on every high hill and under every green tree you bowed y...
“For long ago I broke off your yoke, and burst your bonds. You said, ‘I will not serve;’ for on every high hill and under every green tree you bowed yourself, playing the prostitute.
From the world thou hast broken my yoke, thou hast broken my bonds, and saidest, I shall not serve. For thou whore didest whoredom in each high little hill, and under each tree full of boughs.
For from of old thou hast broken thy yoke, Drawn away thy bands, and sayest, ‘I do not serve,’ For, on every high height, and under every green tree, Thou art wandering — a harlot.
Hay que tomar siempre en cuenta el versículo Jeremiah, 2:20 de La Biblia de manera que podamos hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 2:20? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 2:20 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Jeremiah, 2:20 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es bueno apoyarse en el versículo Jeremiah, 2:20 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestras almas.