Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?
Have you not brought this on yourself By abandoning (rejecting) the LORD your God When He led you in the way?
Have you not brought this upon yourself by forsaking the Lord your God when He led you in the way?
Has this not been done to you because you abandoned the Lord your God, in that time when he was leading you by the way?
Have you not brought this on yourself by abandoning the LORD your God while he was leading you along the way?
Haven’t you brought this on yourself by abandoning the LORD your God, who has directed your paths?
“Haven’t you brought this on yourself by abandoning ADONAI your God when he led you along the way?
It's all your own fault! You stopped following me, the LORD your God
It's all your own fault! You stopped following me, the LORD your God
It's all your own fault! You stopped following me, the LORD your God
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God at the time he was leading thee in the way?
Hath not this been done to thee, because thou hast forsaken the Lord thy God, at that time when he led thee by the way?
You Israelites have caused this to happen. The LORD your God was leading you on the right way. But you decided not to follow him any longer.
Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, when he led you in the way?
Have you not brought this on yourself by forsaking the LORD your God when He led you in the way?
Didn't you bring this on yourself by abandoning the Lord your God when he was leading you in the right way?
You have brought this on yourself by abandoning the LORD your God when he led you on his way.
Hast not thou procured this vnto thy selfe, because thou hast forsaken the Lord thy God, when he led thee by the way?
Israel, you brought this on yourself! You deserted me, the LORD your God, while I was leading you along the way.
Israel, you brought this on yourself! You deserted me, the LORD your God, while I was leading you along the way.
Israel, you brought this on yourself! You deserted me, the LORD your God, while I was leading you along the way.
Israel, you brought this on yourself! You deserted me, the LORD your God, while I was leading you along the way.
Have you not brought this on yourself by abandoning the LORD your God while He was leading you along the way?
This trouble is your own fault. The LORD your God was leading you the right way, but you turned away from him.
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?
“Have you not done this to yourself By your forsaking Yahweh your God When He led you in the way?
Did you not do this to yourself, by forsaking Yahweh, your God, at the time of your leading in the way?
Have you not brought this on yourself, in that you have forsaken the LORD your God when He led you in the way?
“Have you not done this to yourself By your abandoning the LORD your God When He led you in the way?
Have you not done this to yourself By your forsaking the LORD your God When He led you in the way?
Haven’t you brought this on yourselves by turning away from the LORD your God when he was leading you in the right way?
You have brought all this on yourself, Israel, by deserting the LORD your God when he was leading you along the right path.
Haven’t you brought this on yourselves? I am the LORD your God, but you deserted me. You left me even while I was leading you.
Have you not brought this on yourselves by forsaking the LORD your God when he led you in the way?
Have you not brought this on yourselves by forsaking the LORD your God when he led you in the way?
Have you not brought this on yourself, In that you have forsaken the LORD your God When He led you in the way?
And you have brought this upon yourselves by rebelling against the LORD your God, even though he was leading you on the way!
Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, while he led you in the way?
Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, while he led you in the way?
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, when he led you in the way?
Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, when he led you in the way?
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Isn’t Israel a valued servant, born into a family with place and position? So how did she end up a piece of meat fought over by snarling and roaring lions? There’s nothing left of her but a few old b
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken HASHEM Eloheicha, when He led thee by the derech?
“Have you not done this to yourself, by forsaking יהוה your Elohim when He led you in the way?
Have you not brought this on yourself, when He led you in the way?
“Haven’t you brought this on yourself, in that you have forsaken the LORD your God, when he led you by the way?
“Haven’t you brought this on yourself, in that you have forsaken Yahweh your God, when he led you by the way?
“Haven’t you brought this on yourself, in that you have forsaken the LORD your God, when he led you by the way?
“Haven’t you brought this on yourself, in that you have forsaken the LORD your God, when he led you by the way?
Whether this is not done to thee, for thou forsookest thy Lord God, in that time in which he led thee by the way?
Dost thou not do this to thyself? [By] thy forsaking JEHOVAH thy God, At the time He is leading thee in the way?
El versiculo Jeremiah, 2:17 de La Santa Biblia es algo que nos conviene tomar siempre en consideración de manera que podamos hacer una reflexión en torno a él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 2:17? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 2:17 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 2:17 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Jeremiah, 2:17 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.