Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
Woe to you Pharisees, because you love the best seats in the synagogues and to be respectfully greeted in the market places.
Woe to you, Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and [you love] to be greeted and bowed down to in the [public] marketplaces.
Woe to you, Pharisees! For you love the first seats in the synagogues, and greetings in the marketplace.
“Woe to you Pharisees! You love the front seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.
“How terrible for you Pharisees! You love the most prominent seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces.
“Woe to you P’rushim, because you love the best seat in the synagogues and being greeted deferentially in the marketplaces!
You Pharisees are in for trouble! You love the front seats in the synagogues, and you like to be greeted with honor in the market.
You Pharisees are in for trouble! You love the front seats in the meeting places, and you like to be greeted with honour in the market.
You Pharisees are in for trouble! You love the front seats in the synagogues, and you like to be greeted with honor in the market.
Woe unto you, Pharisees, for ye love the first seat in the synagogues and salutations in the market-places.
Woe to you, Pharisees, because you love the uppermost seats in the synagogues, and salutations in the marketplace.
Yes, it will be very bad for you Pharisees! You like to sit in the best seats in the meeting place. And you like people to praise you in the market place.
Woe to you Pharisees! For you love the best seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.
Woe to you Pharisees! You love the chief seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.
Shame on you Pharisees! You love to have the best seats in the synagogues, and to be greeted with respect when you go to the markets.
“How horrible it will be for you Pharisees! You love to sit in the front seats in the synagogues and to be greeted in the marketplaces.
Wo be to you, Pharises: for ye loue the vppermost seats in the Synagogues, and greetings in the markets.
“How terrible for you Pharisees! You love the reserved seats in the synagogues and to be greeted with respect in the market places.
“How terrible for you Pharisees! You love the reserved seats in the synagogues and to be greeted with respect in the marketplaces.
“How terrible for you Pharisees! You love the reserved seats in the synagogues and to be greeted with respect in the marketplaces.
“Woe to you Pharisees! You love the front seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.
How terrible for you Pharisees, because you love to get the most important seats in the synagogues. And you love people to show respect to you in the marketplaces.
Woe unto you, Pharisees! for ye love the first seats in the synagogues and greetings in the markets.
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
Woe to you Pharisees! For you love the best seat in the synagogues and the respectful greetings in the marketplaces.
Woe to you, Pharisees, because you love the best seat in the synagogues and the greetings in the marketplaces!
“Woe to you, Pharisees! For you love the prominent seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.
Woe to you Pharisees! For you love the seat of honor in the synagogues and personal greetings in the marketplaces.
Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the respectful greetings in the market places.
How terrible for you Pharisees, because you love to have the most important seats in the synagogues, and you love to be greeted with respect in the marketplaces.
Woe to you Pharisees! You love the best seats in the synagogues and elaborate greetings in the marketplaces!
“How terrible for you Pharisees! You love the most important seats in the synagogues. You love having people greet you with respect in the market.
“Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the marketplaces.
‘Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and respectful greetings in the market-places.
Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.
“What sorrow awaits you Pharisees! For you love to sit in the seats of honor in the synagogues and receive respectful greetings as you walk in the marketplaces.
Woe to you Pharisees! For you love to have the seat of honor in the synagogues and to be greeted with respect in the marketplaces.
Woe to you Pharisees! For you love to have the seat of honor in the synagogues and to be greeted with respect in the marketplaces.
Yes, God will make trouble for you Pharisee mob. You try to get people to think you are important. Whenever you go to a meeting house, you want the good seats that are for important people. And whenev
Woe to you Pharisees! for you love the best seat in the synagogues and salutations in the market places.
Woe to you Pharisees! for you love the best seat in the synagogues and salutations in the market places.
Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“You’re hopeless, you Pharisees! Frauds! You love sitting at the head table at church dinners, love preening yourselves in the radiance of public flattery. Frauds! You’re just like unmarked graves: Pe
Oy to you Perushim! Because your ahavah is for the moshavot harishonim (first seats) in the shuls and the Birkat Shalom greetings in the market places.
“Woe to you Pharisees, because you love the best seats in the congregations and the greetings in the market-places.
Woe to you Pharisees, for you love the best seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.
Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.
Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.
Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.
Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and the greetings in the marketplaces.
Woe to you, Pharisees, that love the first chairs in synagogues, and salutations in chapping.
‘Woe to you, the Pharisees, because ye love the first seats in the synagogues, and the salutations in the market-places.
El versiculo Luke, 11:43 de La Biblia consiste en algo que nos conviene tener siempre presente de manera que podamos meditar sobre él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Luke, 11:43? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Luke, 11:43 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Luke, 11:43 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno acudir al versículo Luke, 11:43 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestro espíritu.