from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah [the priest], who was murdered between the altar and the house of God. Yes, I tell you, charges will be brought against this generation.’
From the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was slain between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it shall be charged against and required of this age and generation. [Gen. 4:8; II
from the blood of Abel, even to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary. So I say to you: it will be required of this generation!
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. “Yes, I tell you, this generation will be held responsible.
This includes the murder of every prophet—from Abel to Zechariah—who was killed between the altar and the holy place. Yes, I’m telling you, this generation will be charged with it.
from the blood of Hevel to the blood of Z’kharyah, who was killed between the altar and the Holy Place. Yes, I tell you, the responsibility for it will fall on this generation!
This includes every prophet from the time of Abel to the time of Zechariah, who was murdered between the altar and the temple. You people will certainly be punished for all of this.
This includes every prophet from the time of Abel to the time of Zechariah, who was murdered between the altar and the temple. You people will certainly be punished for all this.
This includes every prophet from the time of Abel to the time of Zechariah, who was murdered between the altar and the temple. You people will certainly be punished for all of this.
from the blood of Abel to the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yea, I say to you, it shall be required of this generation.
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who was slain between the alter and the temple: Yea I say to you, It shall be required of this generation.
Abel was the first to die like this and Zechariah was the last. They even killed Zechariah in the yard of the temple, near the altar. Yes, God will punish the people who are alive today for all those
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, all of it will be charged to this generation.
from the blood of Abel right up to the blood of Zachariah who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held accountable for all of it.
This includes the murders from Abel to Zechariah, who was killed between the altar and the temple. Yes, I can guarantee this truth: The people living today will be held responsible for this.
From the blood of Abel vnto the blood of Zacharias, which was slaine betweene the altar and the Temple: verely I say vnto you, it shall be required of this generation.
from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the Holy Place. Yes, I tell you, the people of this time will be punished for them all!
from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the Holy Place. Yes, I tell you, the people of this time will be punished for them all!
from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the Holy Place. Yes, I tell you, the people of this time will be punished for them all!
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. “Yes, I tell you, this generation will be held responsible.
from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the temple; verily I say unto you, It shall be required of this generation.
from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
from the blood of Abel unto the blood of Zechari´ah, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.’
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the temple building. Yes, I tell you, it will be required of this generation!
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it shall be required from this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.’
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the house of God; yes, I tell you, it shall be charged against this generation.’
from the killing of Abel to the killing of Zechariah, who died between the altar and the Temple. Yes, I tell you that you who are alive now will be punished for them all.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
I mean from the blood of Abel to the blood of Zechariah. He was killed between the altar and the temple. Yes, I tell you, the people of today will be punished for all these things.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah who perished between the altar and the temple. Yes, I say to you, it shall be required of this generation.
from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, it will certainly be charged against this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
Abel was the first one of God’s men to die. And Zekariah was the last one to die. They killed him at God’s ceremony house, near the place where they kill animals and burn them, to give them to God. Ye
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it shall be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it shall be required of this generation.
from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“You’re hopeless! You build tombs for the prophets your ancestors killed. The tombs you build are monuments to your murdering ancestors more than to the murdered prophets. That accounts for God’s Wisd
from the blood of Heḇel to the blood of Zeḵaryah who perished between the slaughter-place and the Dwelling Place. Yes, I say to you, it shall be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, the one who perished between the altar and the house of God. Yes, I tell you, it will be required from this generation.’
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.’ Yes, I tell you, it will be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.’ Yes, I tell you, it will be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary.’ Yes, I tell you, it will be required of this generation.
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary.’ Yes, I tell you, it will be required of this generation.
from the blood of just Abel to the blood of Zechariah, that was slain betwixt [or which perished between] the altar and the House. So I say to you, it shall be sought of this generation.
from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yes, I say to you, It shall be required from this generation.
El versiculo Luke, 11:51 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tomar en todo momento en cuenta con la finalidad de reflexionar en torno a él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Luke, 11:51? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de llevar a la práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 11:51 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Luke, 11:51 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno apoyarse en el versículo Luke, 11:51 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.