And one of the lawyers answering saith unto him, Teacher, in saying this thou reproachest us also.
One of the lawyers [an expert in the Mosaic Law] answered Him, “Teacher, by saying this, You insult us too!”
One of the experts in the [Mosaic] Law answered Him, Teacher, in saying this, You reproach and outrage and affront even us!
Then one of the experts in the law, in response, said to him, "Teacher, in saying these things, you bring an insult against us as well."
One of the experts in the law answered him, “Teacher, when you say these things you insult us too.”
One of the legal experts responded, “Teacher, when you say these things, you are insulting us too.”
One of the experts in Torah answered him, “Rabbi, by saying these things you are insulting us also.”
A teacher of the Law of Moses spoke up, “Teacher, you said cruel things about us.”
A teacher of the Law of Moses spoke up, “Teacher, you said cruel things about us.”
A teacher of the Law of Moses spoke up, “Teacher, you said cruel things about us.”
And one of the doctors of the law answering says to him, Teacher, in saying these things thou insultest us also.
And one of the lawyers answering, saith to him: Master, in saying these things, thou reproachest us also.
Then a teacher of God's Law spoke out. ‘Teacher,’ he said, ‘when you say these things, you are also saying bad things about us.’
One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying these things you insult us also.”
One of the experts in the law told Him, “Teacher, when You say these things, You insult us as well.”
One of the experts in religious law reacted, saying, “Teacher, when you talk like this, you're insulting us too!”
One of the experts in Moses’ Teachings said to him, “Teacher, when you talk this way, you insult us too.”
Then answered one of the Lawyers, and saide vnto him, Master, thus saying thou puttest vs to rebuke also.
One of the teachers of the Law said to him, “Teacher, when you say this, you insult us too!”
One of the teachers of the Law said to him, “Teacher, when you say this, you insult us too!”
One of the teachers of the Law said to him, “Teacher, when you say this, you insult us too!”
One of the experts in the law answered Him, “Teacher, when You say these things You insult us too.”
Then one of the lawyers answered and said unto him, Master, saying these things, thou dost reproach us also.
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
Now one of the scholars of the Law answered and said to Him, “Teacher, when You say these things, You insult us too.”
And one of the legal experts answered and said to him, “Teacher, when you say these things, you insult us also!”
One of the lawyers answered, “Teacher, by saying these things You insult us also.”
One of the lawyers *said to Him in reply, “Teacher, when You say these things, You insult us too.”
One of the lawyers *said to Him in reply, “Teacher, when You say this, You insult us too.”
One of the experts on the law said to Jesus, “Teacher, when you say these things, you are insulting us, too.”
One of the experts in religious law answered him, “Teacher, when you say these things you insult us too.”
An authority on the law spoke to Jesus. He said, “Teacher, when you say things like that, you say bad things about us too.”
One of the experts in the law answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us also.”
One of the experts in the law answered him, ‘Teacher, when you say these things, you insult us also.’
Then one of the lawyers answered and said to Him, “Teacher, by saying these things You reproach us also.”
“Teacher,” said an expert in religious law, “you have insulted us, too, in what you just said.”
One of the lawyers answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us too.”
One of the lawyers answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us too.”
Then a Jewish law man said to Jesus, “Hey, teacher, you are saying bad things about us too.”
One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying this you reproach us also.”
One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying this you reproach us also.”
And one of the lawyers answering saith unto him, Master, in saying this thou reproachest us also.
And one of the lawyers answering saith unto him, Master, in saying this thou reproachest us also.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
One of the religion scholars spoke up: “Teacher, do you realize that in saying these things you’re insulting us?”
And, in reply, one of the Baalei Torah says to him, Rabbi, by saying these things you insult us also.
And one of those learned in the Torah, answering, said to Him, “Teacher, when You say this You insult us too.”
But answering, one of the Torah lawyers says to Him, “Teacher, when You say these things, You insult us too.”
One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying this you insult us also.”
One of the lawyers answered him, “Teacher, in saying this you insult us also.”
One of the Torah scholars answered him, “Rabbi, in saying this you insult us also.”
One of the Torah scholars answered him, “Rabbi, in saying this you insult us also.”
But one of the wise men of the law answered, and said to him, Master, thou saying these things, also to us doest despite [or doest despite also to us].
And one of the lawyers answering, saith to him, ‘Teacher, these things saying, us also thou dost insult;’
El versiculo Luke, 11:45 de La Biblia es algo que es conveniente tomar siempre en cuenta con la finalidad de hacer una reflexión en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 11:45? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 11:45 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Luke, 11:45 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa razón es oportuno servirse del versículo Luke, 11:45 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.