And they that saw it told them how he that was possessed with demons was made whole.
Those who had seen it told them how the man who had been demon-possessed had been healed.
And those [also] who had seen it told them how he who had been possessed with demons was restored [to health].
Then those who had seen this also reported to them how he had been healed from the legion.
Meanwhile, the eyewitnesses reported to them how the demon-possessed man was delivered.
Those people who had actually seen what had happened told them how the demon-possessed man had been delivered.
Those who had seen it told how the formerly demonized man had been delivered.
Then all who had seen the man healed told about it.
Then all who had seen the man healed told about it.
Then all who had seen the man healed told about it.
And they also who had seen it told them how the possessed man had been healed.
And they also that had seen, told them how he had been healed from the legion.
Some people had seen Jesus make the man well. They told the other people how he had done this.
And those who had seen it told them how the demon-possessed man had been healed.
Meanwhile, those who had seen it reported how the demon-possessed man had been healed.
Those who had seen what happened explained how the demon-possessed man had been healed.
Those who had seen this told the people how Jesus had restored the demon-possessed man to health.
They also which saw it, tolde them by what meanes he that was possessed with the deuill, was healed.
Those who had seen it told the people how the man had been cured.
Those who had seen it told the people how the man had been cured.
Those who had seen it told the people how the man had been cured.
Meanwhile, the eyewitnesses reported to them how the demon-possessed man was delivered.
They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed.
They also which saw it told them by what means he that was possessed of the devils was healed.
And those who had seen it reported to them how the man who was demon-possessed had been saved.
And those who had seen it reported to them how the man who had been demon-possessed had been healed.
Those who had seen it told them how he who had been possessed by demons was healed.
Those who had seen everything reported to them how the man who had been demon-possessed had been made well.
Those who had seen it reported to them how the man who was demon-possessed had been made well.
The people who saw this happen told the others how Jesus had made the man well.
Those who had seen it told them how the man who had been demon-possessed had been healed.
Those who had seen it told the others how the man who had been controlled by demons was now healed.
Those who had seen it told the people how the demon-possessed man had been cured.
Those who had seen it told the people how the demon-possessed man had been cured.
They also who had seen it told them by what means he who had been demon-possessed was healed.
Then those who had seen what happened told the others how the demon-possessed man had been healed.
Those who had seen it told them how the one who had been possessed by demons had been healed.
Those who had seen it told them how the one who had been possessed by demons had been healed.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And those who had seen it told them how he who had been possessed with demons was healed.
And those who had seen it told them how he who had been possessed with demons was healed.
And they that saw it told them how he that was possessed with devils was made whole.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Those tending the pigs, scared to death, bolted and told their story in town and country. People went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man from whom the demons had been s
And those who had seen it reported to them how he who had been possessed by demons was healed.
Now those who had seen it reported how the demon-plagued man had been restored.
Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed.
Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed.
Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed.
Those who saw it told them how he who had been possessed by demons was healed.
And they that saw told to them, how he was made whole of the legion.
and those also having seen [it], told them how the demoniac was saved.
El versiculo Luke, 8:36 de La Santa Biblia es algo que es muy recomendable tomar continuamente en consideración para hacer una reflexión sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 8:36? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Luke, 8:36 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar acerca de el versículo Luke, 8:36 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil apoyarse en el versículo Luke, 8:36 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones.