And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace.
He said to her, “Daughter, your faith [your personal trust and confidence in Me] has made you well. Go in peace (untroubled, undisturbed well-being).”
And He said to her, Daughter, your faith (your confidence and trust in Me) has made you well! Go (enter) into peace (untroubled, undisturbed well-being).
But he said to her: "Daughter, your faith has saved you. Go in peace."
“Daughter,” he said to her, “your faith has saved you. Go in peace.”
“Daughter, your faith has healed you,” Jesus said. “Go in peace.”
He said to her, “My daughter, your trust has saved you; go in peace.”
Jesus said to the woman, “You are now well because of your faith. May God give you peace!”
Jesus said to the woman, “You are now well because of your faith. May God give you peace!”
Jesus said to the woman, “You are now well because of your faith. May God give you peace!”
And he said to her, Be of good courage, daughter; thy faith has healed thee; go in peace.
But he said to her: Daughter, thy faith hath made thee whole; go thy way in peace.
Jesus said to her, ‘Young woman, you are well again because you believed in me. Go now and have peace in your mind.’
And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”
“Daughter,” said Jesus, “your faith has healed you. Go in peace.”
Jesus said to her, “Daughter, your trust has healed you, go in peace.”
Jesus told her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace!”
And he said vnto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath saued thee: go in peace.)
Jesus said to her, “My daughter, your faith has made you well. Go in peace.”
Jesus said to her, “My daughter, your faith has made you well. Go in peace.”
Jesus said to her, “My daughter, your faith has made you well. Go in peace.”
Jesus said to her, “My daughter, your faith has made you well. Go in peace.”
“Daughter,” He said to her, “your faith has made you well. Go in peace.”
Jesus said to her, “Dear woman, you are healed because you believed. Go in peace.”
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
And He said to her, “Daughter, your faith has saved you; go in peace.”
And he said to her, “Daughter, your faith has saved you. Go in peace.”
Then He said to her, “Daughter, be of good cheer. Your faith has made you well. Go in peace.”
And He said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”
And He said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”
Jesus said to her, “Dear woman, you are made well because you believed. Go in peace.”
Then he said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace.”
Then he said to her, “Dear woman, your faith has healed you. Go in peace.”
Then he said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace.”
Then he said to her, ‘Daughter, your faith has healed you. Go in peace.’
And He said to her, “Daughter, be of good cheer; your faith has made you well. Go in peace.”
“Daughter,” he said to her, “your faith has made you well. Go in peace.”
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: your i faith has made you i whole; go in peace.
He said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”
He said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”
And he said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Jesus said, “Daughter, you took a risk trusting me, and now you’re healed and whole. Live well, live blessed!”
And he said to her, Biti (my daughter), your emunah brought your refuah. L'chi l'shalom (Go in shalom).
And He said to her, “Take courage, daughter, your belief has healed you. Go in peace.”
He said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in shalom.”
He said to her, “Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace.”
He said to her, “Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace.”
He said to her, “Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace.”
He said to her, “Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace.”
And he said to her, Daughter, thy faith hath made thee safe; go thou in peace.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
Hay que tomar constantemente en consideración el versículo Luke, 8:48 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos reflexionar en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Luke, 8:48? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 8:48 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Luke, 8:48 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es bueno recurrir al versículo Luke, 8:48 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.