But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.
But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
I say to you, I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it with you new and of superior quality in My Father's kingdom.
But I say to you, I will not drink again from this fruit of the vine, until that day when I will drink it new with you in the kingdom of my Father."
But I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
I tell you, I won’t drink wine again until that day when I drink it in a new way with you in my Father’s kingdom.”
I tell you, I will not drink this ‘fruit of the vine’ again until the day I drink new wine with you in my Father’s Kingdom.”
From now on I am not going to drink any wine, until I drink new wine with you in my Father's kingdom.”
From now on I am not going to drink any wine, until I drink new wine with you in my Father's kingdom.”
From now on I am not going to drink any wine, until I drink new wine with you in my Father's kingdom.”
But I say to you, that I will not at all drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.
And I say to you, I will not drink from henceforth of this fruit of the vine, until that day when I shall drink it with you new in the kingdom of my Father.
I tell you this. I will not drink wine again until I drink it with you in my Father's kingdom. Then it will be new wine.’
I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in My Father’s kingdom.”
However, I tell you, I won't drink this fruit of the vine until the day I drink it new with you in the kingdom of my Father.”
“I can guarantee that I won’t drink this wine again until that day when I drink new wine with you in my Father’s kingdom.”
I say vnto you, that I will not drinke henceforth of this fruit of the vine vntil that day, when I shall drinke it new with you in my Fathers kingdome.
I tell you, I will never again drink this wine until the day I drink the new wine with you in my Father's Kingdom.”
I tell you, I will never again drink this wine until the day I drink the new wine with you in my Father's Kingdom.”
I tell you, I will never again drink this wine until the day I drink the new wine with you in my Father's Kingdom.”
But I tell you, from this moment I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it in a new way in My Father’s kingdom with you.”
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
But I tell you, from now on I will never drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.”
I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it with you, new, in My Father’s kingdom.”
But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
I tell you this: I will not drink of this fruit of the vine again until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
I tell you, from now on I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
Here is what I tell you. From now on, I won’t drink wine with you again until the day I drink it with you in my Father’s kingdom.”
I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.’
But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
Mark my words—I will not drink wine again until the day I drink it new with you in my Father’s Kingdom.”
I tell you, I will never again drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.”
I tell you, I will never again drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
I tell you I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.”
I tell you I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.”
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
With love to man this cup is fraught, Let all partake the sacred draught; Through latest ages let it pour, In mem’ry of my dying hour.
During the meal, Jesus took and blessed the bread, broke it, and gave it to his disciples: Take, eat. This is my body. Taking the cup and thanking God, he gave it to them: Drink this, all of you. This
“But I say to you, I shall certainly not drink of this fruit of the vine from now on till that day when I drink it anew with you in the reign of My Father.”
But I say to you, I will never drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in My Father’s kingdom.”
But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father’s Kingdom.”
But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father’s Kingdom.”
But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father’s Kingdom.”
But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father’s Kingdom.”
And I say to you, I shall not drink from this time, of this fruit of the vine, into that day when I shall drink it new with you, in the kingdom of my Father.
and I say to you, that I may not drink henceforth on this produce of the vine, till that day when I may drink it with you new in the reign of my Father.’
Es conveniente tomar constantemente en consideración el versículo Matthew, 26:29 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de hacer una reflexión en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Matthew, 26:29? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Matthew, 26:29 de la Santa Biblia?
Meditar acerca de el versículo Matthew, 26:29 nos ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente servirse del versículo Matthew, 26:29 cada vez que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.