Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
Jesus said to him, “I assure you and most solemnly say to you, this night, before a rooster crows, you will [completely] deny Me three times.”
Jesus said to him, Solemnly I declare to you, this very night, before a single rooster crows, you will deny and disown Me three times.
Jesus said to him, "Amen I say to you, that in this night, before the rooster crows, you will deny me three times."
“Truly I tell you,” Jesus said to him, “tonight, before the rooster crows, you will deny me three times.”
Jesus said to him, “I assure you that, before the rooster crows tonight, you will deny me three times.”
Yeshua said to him, “Yes! I tell you that tonight before the rooster crows, you will disown me three times!”
Jesus replied, “I promise you before a rooster crows tonight, you will say three times that you don't know me.”
Jesus replied, “I promise you that before a cock crows tonight, you will say three times that you don't know me.”
Jesus replied, “I promise you before a rooster crows tonight, you will say three times that you don't know me.”
Jesus said to him, Verily I say to thee, that during this night, before the cock shall crow, thou shalt deny me thrice.
Jesus said to him: Amen I say to thee, that in this night before the cock crow, thou wilt deny me thrice.
Jesus replied to Peter, ‘I tell you this: Even tonight, you will say three times that you do not know me. This will happen before the cockerel sings early tomorrow morning.’
Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows, you will deny me three times.”
“Truly I tell you,” Jesus declared, “this very night, before the rooster crows, you will deny Me three times.”
“I'm telling you the truth,” Jesus told him, “This very night, before the cock crows, you'll deny me three times.”
Jesus replied to Peter, “I can guarantee this truth: Before a rooster crows tonight, you will say three times that you don’t know me.”
Iesus sayde vnto him, Verely I say vnto thee, that this night, before the cocke crow, thou shalt denie me thrise.
Jesus said to Peter, “I tell you that before the cock crows tonight, you will say three times that you do not know me.”
Jesus said to Peter, “I tell you that before the rooster crows tonight, you will say three times that you do not know me.”
Jesus said to Peter, “I tell you that before the rooster crows tonight, you will say three times that you do not know me.”
“I assure you,” Jesus said to him, “tonight, before the rooster crows, you will deny Me three times! ”
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night before the cock crows, thou shalt deny me three times.
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
Jesus said to him, “Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.”
Jesus said to him, “Truly I say to you that during this night, before the rooster crows, you will deny me three times!”
Jesus said to him, “Truly I say to you, this night, before the rooster crows, you will deny Me three times.”
Jesus said to him, “Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.”
Jesus said to him, “Truly I say to you that this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.”
Jesus said, “I tell you the truth, tonight before the rooster crows you will say three times that you don’t know me.”
Jesus said to him, “I tell you the truth, on this night, before the rooster crows, you will deny me three times.”
“What I’m about to tell you is true,” Jesus answered. “It will happen tonight. Before the rooster crows, you will say three times that you don’t know me.”
“Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.”
‘Truly I tell you,’ Jesus answered, ‘this very night, before the cock crows, you will disown me three times.’
Jesus said to him, “Assuredly, I say to you that this night, before the rooster crows, you will deny Me three times.”
Jesus replied, “I tell you the truth, Peter—this very night, before the rooster crows, you will deny three times that you even know me.”
Jesus said to him, “Truly I tell you, this very night, before the cock crows, you will deny me three times.”
Jesus said to him, “Truly I tell you, this very night, before the cock crows, you will deny me three times.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Jesus said to him, “Truly, I say to you, this very night, before the cock crows, you will deny me three times.”
Jesus said to him, “Truly, I say to you, this very night, before the cock crows, you will deny me three times.”
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Don’t be so sure,” Jesus said. “This very night, before the rooster crows up the dawn, you will deny me three times.”
He said to him, Omein, I say to you that balailah hazeh (during this night), before a tarnegol (cock) crows, you will make hakhchashah (denial) of me shalosh pe'amim (three times).
יהושע said to him, “Truly, I say to you that this night, before the cock crows, you shall deny Me three times.”
Yeshua said to him, “Truly, I tell you, this very night, before a rooster crows, you will deny Me three times.”
Jesus said to him, “Most certainly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times.”
Jesus said to him, “Most certainly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times.”
Yeshua said to him, “Most certainly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times.”
Yeshua said to him, “Most certainly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times.”
Jesus said to him, Truly I say to thee, for in this night before the cock crow, thrice thou shalt deny me.
Jesus said to him, ‘Verily I say to thee, that, this night, before cock-crowing, thrice thou wilt deny me.’
Es aconsejable tomar continuamente en cuenta el versículo Matthew, 26:34 de La Sagrada Biblia a fin de hacer una reflexión en torno a él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Matthew, 26:34? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Matthew, 26:34 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Matthew, 26:34 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es aconsejable servirse del versículo Matthew, 26:34 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.