<

Mark, 10:47

>

Mark, 10:47

And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.


When Bartimaeus heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout and say, “Jesus, Son of David (Messiah), have mercy on me!”


And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, saying, Jesus, Son of David, have pity and mercy on me [now]!


And when he had heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and to say, "Jesus, Son of David, take pity on me."


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


When he heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, “Jesus, Son of David, show me mercy!”


When he heard that it was Yeshua from Natzeret, he started shouting, “Yeshua! Son of David! Have pity on me!”


When he heard that it was Jesus from Nazareth, he shouted, “Jesus, Son of David, have pity on me!”


When he heard that it was Jesus from Nazareth, he shouted, “Jesus, Son of David, have pity on me!”


When he heard that it was Jesus from Nazareth, he shouted, “Jesus, Son of David, have pity on me!”


And having heard that it was Jesus the Nazaraean, he began to cry out and to say, O Son of David, Jesus, have mercy on me.


Who when he had heard, that it was Jesus of Nazareth, began to cry out, and to say: Jesus son of David, have mercy on me.


Somebody told Bartimaeus that Jesus from Nazareth was walking past him. So he began to shout. He said, ‘Jesus, Son of David! Please be kind to me and help me!’


And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


When he heard it was Jesus of Nazareth, he started shouting out, “Jesus, son of David, please have mercy on me!”


When he heard that Jesus from Nazareth ⌞was passing by⌟, he began to shout, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


And when hee heard that it was Iesus of Nazareth, he began to crye, and to say, Iesus the Sonne of Dauid, haue mercy on me.


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, “Jesus! Son of David! Take pity on me!”


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, “Jesus! Son of David! Take pity on me!”


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, “Jesus! Son of David! Take pity on me!”


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, “Jesus! Son of David! Have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, “Jesus! Son of David! Have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, “Son of David, Jesus, have mercy on me! ”


He heard that Jesus from Nazareth was walking by. So he began shouting, “Jesus, Son of David, please help me!”


He heard that Jesus from Nazareth was walking by. The blind man cried out, “Jesus, Son of David, please help me!”


And hearing that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.


And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.


And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.


And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.


And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


On hearing that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, son of David, have pity on me.”


And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


When he heard that Jesus from Nazareth was walking by, he began to shout, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


He heard that Jesus of Nazareth was passing by. So he began to shout, “Jesus! Son of David! Have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, ‘Jesus, Son of David, have mercy on me!’


And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


When Bartimaeus heard that Jesus of Nazareth was nearby, he began to shout, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


And when he heard that it was Yeshua [God is Salvation] of Natzeret [one separated], he began to cry out, and say, Yeshua [God is Salvation], [you i ] Son of David [Beloved], have mercy on me.


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


Bartimayus heard that Jesus, from Nazareth, was coming along the road, so he started to yell out, “Jesus, you belong to David’s family, and you are the man that God promised to send to us. Please feel


And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.


And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


They spent some time in Jericho. As Jesus was leaving town, trailed by his disciples and a parade of people, a blind beggar by the name of Bartimaeus, son of Timaeus, was sitting alongside the road. W


And when he heard that it was Yehoshua from Natzeret coming, he began to cry out and to shout, Ben Dovid Yehoshua, chaneini!


And when he heard that it was יהושע of Natsareth, he began to cry out and to say, “יהושע, Son of Dawiḏ, have compassion on me!”


When he heard that it was Yeshua of Natzeret, he began to cry out, “Ben-David, Yeshua! Have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, “Jesus, you son of David, have mercy on me!”


When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, “Jesus, you son of David, have mercy on me!”


When he heard that it was Yeshua the Nazarene, he began to cry out and say, “Yeshua, you son of David, have mercy on me!”


When he heard that it was Yeshua the Nazarene, he began to cry out and say, “Yeshua, you son of David, have mercy on me!”


And when he heard, that it was Jesus of Nazareth, he began to cry, and say, Jesus, the son of David, have mercy on me.


and having heard that it is Jesus the Nazarene, he began to cry out, and to say, ‘The Son of David — Jesus! deal kindly with me;’


Hay que tener constantemente presente el versículo Mark, 10:47 de La Santa Biblia para meditar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos el Señor con el versículo Mark, 10:47? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Mark, 10:47 de la Santa Biblia?

Hacer un análisis profundo sobre el versículo Mark, 10:47 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente acudir al versículo Mark, 10:47 cada vez que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.