But if they say thus, Come up unto us; then we will go up; for Jehovah hath delivered them into our hand: and this shall be the sign unto us.
But if they say, ‘Come up to us,’ we will go up, for the LORD has handed them over to us; and this shall be the sign to us.”
But if they say, Come up to us, we will go up, for the Lord has delivered them into our hand, and this will be our sign.
But if they will say, 'Ascend to us,' let us ascend. For the Lord has delivered them into our hands. This will be the sign to us."
But if they say, ‘Come on up,’ then we’ll go up, because the LORD has handed them over to us — that will be our sign.”
But if they say, ‘Come on up,’ then we’ll go up because that will be the sign that the LORD has handed them over to us.”
But if they say, ‘Come up to us,’ we’ll go on up; and that will be the sign that ADONAI has given us victory over them.”
But we will go if they tell us to come up the hill and fight. That will mean the LORD is going to help us win.”
But we will go if they tell us to come up the hill and fight. That will mean the LORD is going to help us win.”
But we will go if they tell us to come up the hill and fight. That will mean the LORD is going to help us win.”
And if they say thus, Come up to us, then we will go up; for Jehovah has given them into our hand; and this shall be the sign to us.
But if they shall say: Come up to us; Let us go up, because the Lord hath delivered them into our hands. This shall be a sign unto us.
But they may ask us to go up and fight against them. Then we will do that. We will know that the LORD has put them under our power. It will be his sign to us.’
But if they say, ‘Come up to us,’ then we will go up, for the LORD has given them into our hand. And this shall be the sign to us.”
But if they say, ‘Come on up,’ then we will go up, because this will be our sign that the LORD has delivered them into our hands.”
But if they say, ‘Come on up to us,’ we'll climb up, for that will be the sign that the Lord has handed them over to us.”
But if they say to us, ‘Come up here,’ then we’ll go up, because that will be our sign that the LORD has handed them over to us.”
But if they say, Come vp vnto vs, then we will goe vp: for the Lord hath deliuered them into our hande: and this shall be a signe vnto vs.
But if they tell us to go to them, then we will, because that will be the sign that the LORD has given us victory over them.”
But if they tell us to go to them, then we will, because that will be the sign that the LORD has given us victory over them.”
But if they tell us to go to them, then we will, because that will be the sign that the LORD has given us victory over them.”
But if they tell us to go to them, then we will, because that will be the sign that the LORD has given us victory over them.”
But if they say, ‘Come on up,’ then we’ll go up, because the LORD has handed them over to us — that will be our sign.”
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be a sign unto us.
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand; and this shall be a sign unto us.
But if they say, ‘Come up to us,’ then we will go up, for Yahweh has given them into our hands; and this shall be the sign to us.”
But if they say, ‘Come up to us,’ then we will go up, for Yahweh has given them into our hand, and this will be the sign for us.”
But if they say, ‘Come up to us,’ then we will go up, for the LORD has delivered them into our hand, and this will be a sign to us.”
But if they say, ‘Come up to us,’ then we will go up, for the LORD has handed them over to us; and this shall be the sign to us.”
But if they say, ‘Come up to us,’ then we will go up, for the LORD has given them into our hands; and this shall be the sign to us.”
But if they say, ‘Come up to us,’ we will climb up, and the LORD will let us defeat them. This will be the sign for us.”
But if they say, ‘Come up against us,’ we will go up. For in that case the LORD has given them into our hand – it will be a sign to us.”
But suppose they say, ‘Come up to us.’ Then we’ll climb up. That will show us that the LORD has handed them over to us.”
But if they say, ‘Come up to us,’ we will climb up, because that will be our sign that the LORD has given them into our hands.”
But if they say, “Come up to us,” we will climb up, because that will be our sign that the LORD has given them into our hands.’
But if they say thus, ‘Come up to us,’ then we will go up. For the LORD has delivered them into our hand, and this will be a sign to us.”
But if they say, ‘Come on up and fight,’ then we will go up. That will be the LORD’s sign that he will help us defeat them.”
But if they say, ‘Come up to us,’ then we will go up; for the LORD has given them into our hand. That will be the sign for us.”
But if they say, ‘Come up to us,’ then we will go up; for the LORD has given them into our hand. That will be the sign for us.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But if they say, ‘Come up to us,’ then we will go up; for the LORD has given them into our hand. And this shall be the sign to us.”
But if they say, ‘Come up to us,’ then we will go up; for the LORD has given them into our hand. And this shall be the sign to us.”
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be the sign unto us.
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be the sign unto us.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jonathan said, “Here’s what we’ll do. We’ll cross over the pass and let the men see we’re there. If they say, ‘Halt! Don’t move until we check you out,’ we’ll stay put and not go up. But if they say,
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up; for HASHEM hath delivered them into yadenu (our hand, power): and this shall be haot (the sign) unto us.
“But if they say this, ‘Come up to us,’ then we shall go up. For יהוה has given them into our hand, and this is the sign to us.”
But if they say, ‘Come up to us!’ then we will go up, for ADONAI has delivered them into our hand—that will be our sign.”
But if they say this, ‘Come up to us!’ then we will go up, for the LORD has delivered them into our hand. This shall be the sign to us.”
But if they say this, ‘Come up to us!’ then we will go up, for Yahweh has delivered them into our hand. This shall be the sign to us.”
But if they say this, ‘Come up to us!’ then we will go up, for the LORD has delivered them into our hand. This shall be the sign to us.”
But if they say this, ‘Come up to us!’ then we will go up, for the LORD has delivered them into our hand. This shall be the sign to us.”
And if they say, Go ye up to us; go we up to them, for the Lord hath betaken them into our hands; this shall be a sign to us.
and if thus they say, ‘Come up against us,’ then we have gone up, for JEHOVAH hath given them into our hand, and this to us [is] the sign.
El versiculo 1 Samuel, 14:10 de La Santa Biblia es algo que nos conviene tener siempre presente con la finalidad de meditar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios Padre con el versículo 1 Samuel, 14:10? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 14:10 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo 1 Samuel, 14:10 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente servirse del versículo 1 Samuel, 14:10 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.