<

1 Samuel, 14:30

>

1 Samuel, 14:30

How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.


How much better [it would have been] if only the people had eaten freely today from the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great.”


How much better if the men had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter of the Philistines has not been great.


How much more so, if the people had eaten from the plunder that they find with their enemies? Would not a greater slaughter have been accomplished among the Philistines?"


How much better if the troops had eaten freely today from the plunder they took from their enemies! Then the slaughter of the Philistines would have been much greater.”


It would have been even better if the troops had eaten some of their enemies’ plunder today when they found it! But now the Philistine defeat isn’t as thorough as it might have been.”


How much greater would the slaughter of the P’lishtim have been today, then, if the people had eaten freely of the spoil they found with their enemies!”


I wish you had eaten some of the food the Philistines left behind. We would have been able to kill a lot more of them.”


I wish you had eaten some of the food the Philistines left behind. We would have been able to kill a lot more of them.”


I wish you had eaten some of the food the Philistines left behind. We would have been able to kill a lot more of them.”


How much more, if the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for would there not now have been a much greater slaughter among the Philistines?


How much more if the people had eaten of the prey of their enemies, which they found? Had there not been made a greater slaughter among the Philistines?


When our army won against our enemies today, we could have eaten the food that they left. Then our soldiers would have been strong enough to kill many more Philistines.’


How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies that they found. For now the defeat among the Philistines has not been great.”


How much better it would have been if the troops had eaten freely today from the plunder they took from their enemies! Would not the slaughter of the Philistines have been much greater?”


It would have been so much better if only the army had eaten plenty today from the plunder taken from their enemies! How many more Philistines would have been killed?”


If only the troops had eaten some of the enemies’ food, which they found today. We would have killed more Philistines.”


Howe much more, if the people had eaten to day of the spoyle of their enemies which they found? for had there not bene nowe a greater slaughter among the Philistims?


How much better it would have been today if our people had eaten the food they took when they defeated the enemy. Just think how many more Philistines they would have killed!”




How much better it would have been today if our people had eaten the food they took when they defeated the enemy. Just think how many more Philistines they would have killed!”


How much better it would have been today if our people had eaten the food they took when they defeated the enemy. Just think how many more Philistines they would have killed!”


How much better if the troops had eaten freely today from the plunder they took from their enemies! Then the slaughter of the Philistines would have been much greater.”





How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?



How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?


How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great.”


How much more could have been done if the troops had eaten freely today from the plunder of their enemies that they had found! For now the loss among the Philistines is not great.”


How much more, if the people had surely eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? But now the defeat of the Philistines has not been great.”



How much more, if only the people had freely eaten today of the spoils of their enemies which they found! For now the defeat among the Philistines has not been great.”


How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great.”


It would have been much better for the men to eat the food they took from their enemies today. We could have killed many more Philistines!”


Certainly if the army had eaten some of the enemies’ provisions that they came across today, would not the slaughter of the Philistines have been even greater?”


Our soldiers took food from their enemies today. Suppose they had eaten some of it. How much better off they would have been! Even more Philistines would have been killed.”


How much better it would have been if the men had eaten today some of the plunder they took from their enemies. Would not the slaughter of the Philistines have been even greater?”


How much better it would have been if the men had eaten today some of the plunder they took from their enemies. Would not the slaughter of the Philistines have been even greater?’


How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now would there not have been a much greater slaughter among the Philistines?”


If the men had been allowed to eat freely from the food they found among our enemies, think how many more Philistines we could have killed!”


How much more, if perhaps (maybe) the people had eaten freely to day of the spoil (plunder; prey; booty) of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among th


How much better if today the troops had eaten freely of the spoil taken from their enemies; for now the slaughter among the Philistines has not been great.”


How much better if today the troops had eaten freely of the spoil taken from their enemies; for now the slaughter among the Philistines has not been great.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found; for now the slaughter among the Philistines has not been great.”


How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found; for now the slaughter among the Philistines has n...


How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.


How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Jonathan said, “My father has imperiled the country. Just look how quickly my energy has returned since I ate a little of this honey! It would have been a lot better, believe me, if the soldiers had e


How much more, if only HaAm had eaten freely today of the plunder of their enemies which they found? For would there not have been now a much greater makkah (slaughter) among the Pelishtim (Philistine


“How much better if the people had well eaten today of the spoil of their enemies which they found! For then, would not the slaughter among the Philis...


How much more, if only the troops had eaten freely today of the spoil of their enemies that they found? Wouldn’t the slaughter among the Philistines h...


How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the plunder of their enemies which they found? For now there has been no great slaughter amongst the Philistines.”


How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the plunder of their enemies which they found? For now there has been no great slaughter among the Philistines.”


How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the plunder of their enemies which they found? For now there has been no great slaughte...


How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the plunder of their enemies which they found? For now there has been no great slaughter amongst the Philistines.”


how much more if the people had eaten of the prey of their enemies, that they found; whether not greater vengeance had been made in [the] Philistines?


How much more if the people had well eaten to-day of the spoil of its enemies which it hath found, for now, the smiting hath not been great among the Philistines.’


Es conveniente tener constantemente presente el versículo 1 Samuel, 14:30 de La Biblia para analizarlo y pensar en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Padre con el versículo 1 Samuel, 14:30? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 14:30 de La Sagrada Biblia?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo 1 Samuel, 14:30 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno apoyarse en el versículo 1 Samuel, 14:30 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.