And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither.
Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away and they went here and there.
Saul's watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away and went hither and thither.
And the watchmen of Saul, who were at Gibeah of Benjamin, looked out, and behold, a multitude was thrown down and dispersed, this way and that.
When Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, they saw the panicking troops scattering in every direction.
Now Saul’s lookouts at Gibeah in Benjamin saw the Philistine camp running all over the place.
Sha’ul’s men on watch in Giv‘at-Binyamin could see the enemy camp scattering and running in all directions.
Saul's lookouts at Geba saw that the Philistine army was running in every direction, like melted wax.
Saul's lookouts at Geba saw that the Philistine army was running in every direction, like melted wax.
Saul's lookouts at Geba saw that the Philistine army was running in every direction, like melted wax.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went on slaying one another.
And the watchmen of Saul, who were in Gabaa of Benjamin looked. And behold a multitude overthrown, and fleeing this way and that.
Some of Saul's soldiers who were with him in Gibeah were watching the Philistines. They saw that their soldiers were running away in different directions.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude was dispersing here and there.
Now when Saul’s watchmen at Gibeah in Benjamin looked and saw the troops melting away and scattering in every direction
Saul's lookouts at Gibeah in Benjamin saw the Philistine army melting away, scattering in all directions.
Saul’s watchmen at Gibeah in Benjamin could see the crowd ⌞in the Philistine camp⌟ dispersing in all directions.
Then the watchmen of Saul in Gibeah of Beniamin sawe: and beholde, the multitude was discomfited, and smitten as they went.
Saul's men on watch at Gibeah in the territory of Benjamin saw the Philistines running in confusion.
Saul's men on watch at Gibeah in the territory of Benjamin saw the Philistines running in confusion.
Saul's men on watch at Gibeah in the territory of Benjamin saw the Philistines running in confusion.
When Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, they saw the panicking troops scattering in every direction.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
And the watchmen of Saul in Gib´e-ah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
Then Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away; and they went here and there.
And the lookouts of Saul in Gibeah of Benjamin saw that the multitude surged back and forth.
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went even here and there .
Now Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude dissolved; they went here and there.
Now Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away; and they went here and there.
Saul’s guards were at Gibeah in the land of Benjamin when they saw the Philistine soldiers running in every direction.
Saul’s watchmen at Gibeah in the territory of Benjamin looked on as the crowd of soldiers seemed to melt away first in one direction and then in another.
Saul’s lookouts at Gibeah in the land of Benjamin saw what was happening. They saw the Philistine army melting away in all directions.
Saul’s lookouts at Gibeah in Benjamin saw the army melting away in all directions.
Saul’s lookouts at Gibeah in Benjamin saw the army melting away in all directions.
Now the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and there was the multitude, melting away; and they went here and there.
Saul’s lookouts in Gibeah of Benjamin saw a strange sight—the vast army of Philistines began to melt away in every direction.
Saul's lookouts in Gibeah of Benjamin were watching as the multitude was surging back and forth.
Saul's lookouts in Gibeah of Benjamin were watching as the multitude was surging back and forth.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the watchmen of Saul in Gibe-ah of Benjamin looked; and behold, the multitude was surging hither and thither.
And the watchmen of Saul in Gibe-ah of Benjamin looked; and behold, the multitude was surging hither and thither.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither.
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Saul’s sentries posted back at Geba (Gibeah) in Benjamin saw the confusion and turmoil raging in the camp. Saul commanded, “Line up and take the roll. See who’s here and who’s missing.” When they call
And the watchmen of Sha’ul in Giḇ‛ah of Binyamin looked and saw the crowd melting away, and they went here and there.
Now Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin saw the throng scattering away in every direction.
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away and scattered.
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away and scattered.
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away and scattered.
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away and scattered.
And the espyers of Saul beheld this doing , that were in Gibeah of Benjamin, and lo! a multitude of the Philistines was cast down, and fleeing away hi...
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin see, and lo, the multitude hath melted away, and it goeth on, and is beaten down.
El versiculo 1 Samuel, 14:16 de La Santa Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar en todo momento en cuenta de tal forma que podamos meditar acerca de él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Samuel, 14:16? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 14:16 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo 1 Samuel, 14:16 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente acudir al versículo 1 Samuel, 14:16 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.