And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel?
Now the heart of the king of Aram (Syria) was enraged over this thing. He called his servants and said to them, “Will you not tell me which of us is helping the king of Israel?”
Therefore the mind of the king of Syria was greatly troubled by this thing. He called his servants and said, Will you show me who of us is for the king of Israel?
And the heart of the king of Syria was disturbed over this matter. And calling together his servants, he said, "Why have you not revealed to me the one who is betraying me to the king of Israel?"
The king of Aram was enraged because of this matter, and he called his servants and demanded of them, “Tell me, which one of us is for the king of Israel?”
Aram’s king was extremely upset about this. He called his officers and said to them, “Tell me! Who among us is siding with Israel’s king?”
and it greatly upset the king of Aram. He called his servants and said to them, “Tell me which of you is betraying us to the king of Isra’el?”
The king of Syria was furious when he found out what was happening. He called in his officers and asked, “Which one of you has been telling the king of Israel our plans?”
The king of Syria was furious when he found out what was happening. He called in his officers and asked, “Which one of you has been telling the king of Israel our plans?”
The king of Syria was furious when he found out what was happening. He called in his officers and asked, “Which one of you has been telling the king of Israel our plans?”
And the heart of the king of Syria was troubled because of this thing; and he called his servants, and said to them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?
And the heart of the king of Syria was troubled for this thing. And calling together his servants, he said: Why do you not tell me who it is that betrays me to the king of Israel?
This made the king of Syria very angry. He asked his officers to come to him. He said to them, ‘One of you is helping the king of Israel. Who is it?’
And the mind of the king of Syria was greatly troubled because of this thing, and he called his servants and said to them, “Will you not show me who of us is for the king of Israel?”
For this reason the king of Aram became enraged and called his servants to demand of them, “Tell me, which one of us is on the side of the king of Israel?”
This made the Aramean king really mad. He summoned his officers, demanding an answer: “Tell me, which of us is on the side of the king of Israel?”
The king of Aram was very angry about this. He called his officers and asked them, “Won’t you tell me who among us is ⌞a spy⌟ for the king of Israel?”
And the heart of the King of Aram was troubled for this thing: therefore he called his seruants and saide vnto them, Will ye not shewe me, which of vs bewrayeth our counsel to the king of Israel?
The Syrian king became greatly upset over this; he called in his officers and asked them, “Which one of you is on the side of the king of Israel?”
The Syrian king became greatly upset over this; he called in his officers and asked them, “Which one of you is on the side of the king of Israel?”
The Syrian king became greatly upset over this; he called in his officers and asked them, “Which one of you is on the side of the king of Israel?”
The king of Aram was enraged because of this matter, and he called his servants and demanded of them, “Tell me, which one of us is for the king of Israel? ”
Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?
Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel?
Then the heart of the king of Aram was enraged over this thing; and he called his servants and said to them, “Will you not tell me which of us is for the king of Israel?”
Then the heart of the king of Aram was stormy because of this matter, so he called his servants and said to them, “Can you not tell me who among us sides with the king of Israel?”
The mind of the king of Aram was troubled by this, so he called his servants and said to them, “Will you not tell me who among us sides with the king of Israel?”
Now the heart of the king of Aram was enraged over this matter; and he called his servants and said to them, “Will you not tell me which of us is for the king of Israel?”
Now the heart of the king of Aram was enraged over this thing; and he called his servants and said to them, “Will you tell me which of us is for the king of Israel?”
The king of Aram was angry about this. He called his officers together and demanded, “Tell me who of us is working for the king of Israel.”
This made the king of Syria upset. So he summoned his advisers and said to them, “One of us must be helping the king of Israel.”
All of that made the king of Aram very angry. He sent for his officers. He said to them, “Tell me! Which of us is on the side of the king of Israel?”
This enraged the king of Aram. He summoned his officers and demanded of them, “Tell me! Which of us is on the side of the king of Israel?”
This enraged the king of Aram. He summoned his officers and demanded of them, ‘Tell me! Which of us is on the side of the king of Israel?’
Therefore the heart of the king of Syria was greatly troubled by this thing; and he called his servants and said to them, “Will you not show me which of us is for the king of Israel?”
The king of Aram became very upset over this. He called his officers together and demanded, “Which of you is the traitor? Who has been informing the king of Israel of my plans?”
The mind of the king of Aram was greatly perturbed because of this; he called his officers and said to them, “Now tell me who among us sides with the king of Israel?”
The mind of the king of Aram was greatly perturbed because of this; he called his officers and said to them, “Now tell me who among us sides with the king of Israel?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the mind of the king of Syria was greatly troubled because of this thing; and he called his servants and said to them, “Will you not show me who of us is for the king of Israel?”
And the mind of the king of Syria was greatly troubled because of this thing; and he called his servants and said to them, “Will you not show me who of us is for the king of Israel?”
And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?
And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The king of Aram was furious over all this. He called his officers together and said, “Tell me, who is leaking information to the king of Israel? Who is the spy in our ranks?”
Therefore the lev Melech Aram was over this matter much incensed; and he summoned his avadim, and said unto them, Will ye not show me who of us is [traitor] to Melech Yisroel?
And this greatly troubled the heart of the sovereign of Aram. And he called his servants and said to them, “Declare to me! Who of us is for the sovereign of Yisra’ĕl?”
His heart upset over this matter, the king of Aram summoned his officers and said to them, “Tell me, which one of us is on the king of Israel’s side?”
The king of Syria’s heart was very troubled about this. He called his servants, and said to them, “Won’t you show me which of us is for the king of Israel?”
The king of Syria’s heart was very troubled about this. He called his servants, and said to them, “Won’t you show me which of us is for the king of Israel?”
The king of Syria’s heart was very troubled about this. He called his servants, and said to them, “Won’t you show me which of us is for the king of Is...
The king of Syria’s heart was very troubled about this. He called his servants, and said to them, “Won’t you show me which of us is for the king of Israel?”
And the heart of the king of Syria was troubled for this thing; and when his servants were called together, he said, Why show ye not to me, who is my traitor with the king of Israel?
And the heart of the king of Aram is tossed about concerning this thing, and he calleth unto his servants, and saith unto them, ‘Do ye not declare to me who of us [is] for the king of Israel?’
Deberíamos tomar constantemente en consideración el versículo 2 Kings, 6:11 de La Sagrada Biblia para hacer una reflexión en torno a él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Kings, 6:11? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Kings, 6:11 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 2 Kings, 6:11 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo 2 Kings, 6:11 cada vez que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.