And when they came down to him, Elisha prayed unto Jehovah, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
When the Arameans came down to him, Elisha prayed to the LORD and said, “Please strike this people (nation) with blindness.” And God struck them with blindness, in accordance with Elisha’s request.
And when the Syrians came down to him, Elisha prayed to the Lord, Smite this people with blindness, I pray You. And God smote them with blindness, as Elisha asked.
Then truly, the enemies descended to him. But Elisha prayed to the Lord, saying: "Strike, I beg you, this people with blindness." And the Lord struck them, so that they would not see, in accord with t
When the Arameans came against him, Elisha prayed to the LORD, “Please strike this nation with blindness.” So he struck them with blindness, according to Elisha’s word.
The Arameans came toward him, so Elisha prayed to the LORD, “Strike this nation with blindness.” And the LORD struck them blind, just as Elisha asked.
When they came down to him, Elisha prayed to ADONAI, “Please strike these people blind”; and he struck them blind, as Elisha had asked.
As the Syrian army came closer, Elisha prayed, “LORD, make those soldiers blind!” And the LORD blinded them with a bright light.
As the Syrian army came closer, Elisha prayed, “LORD, make those soldiers blind!” And the LORD blinded them with a bright light.
As the Syrian army came closer, Elisha prayed, “LORD, make those soldiers blind!” And the LORD blinded them with a bright light.
And they came down to him; and Elisha prayed to Jehovah and said, Smite this nation, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
And the enemies came down to him, but Eliseus prayed to the Lord, saying: Strike, I beseech thee, this people with blindness. And the Lord struck them with blindness, according to the word of Eliseus.
When the enemy soldiers came towards Elisha, he prayed, ‘LORD, please make these people become blind.’ The LORD did what Elisha had asked. He made the enemy soldiers become blind.
And when the Syrians came down against him, Elisha prayed to the LORD and said, “Please strike this people with blindness.” So he struck them with blindness in accordance with the prayer of Elisha.
As the Arameans came down against him, Elisha prayed to the LORD, “Please strike these people with blindness.” So He struck them with blindness, according to the word of Elisha.
As the army descended on him, Elisha prayed to the Lord, “Please strike these people with blindness.” So he struck them with blindness, as Elisha had asked.
As the Arameans came down to get him, Elisha prayed to the LORD, “Please strike these people with blindness.” The LORD struck them with blindness, as Elisha had asked.
So they came downe to him, but Elisha prayed vnto the Lord, and said, Smite this people, I pray thee, with blindnesse. And he smote them with blindnes, according to the worde of Elisha.
When the Syrians attacked, Elisha prayed, “O LORD, strike these men blind!” The LORD answered his prayer and struck them blind.
When the Syrians attacked, Elisha prayed, “O LORD, strike these men blind!” The LORD answered his prayer and struck them blind.
When the Syrians attacked, Elisha prayed, “O LORD, strike these men blind!” The LORD answered his prayer and struck them blind.
When the Arameans came against him, Elisha prayed to the LORD, “Please strike this nation with blindness.” So He struck them with blindness, according to Elisha’s word.
And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
And when they came down to him, Eli´sha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Eli´sha.
And they came down to him, and Elisha prayed to Yahweh and said, “Strike this people with blindness, I pray.” So He struck them with blindness according to the word of Elisha.
They came down to him, and Elisha prayed to Yahweh and said, “Please strike this people with blindness,” so he struck them with blindness as Elisha had spoken.
When they came down to him, Elisha prayed to the LORD, “Strike this people with blindness.” And He struck them with blindness according to the word of Elisha.
And when they came down to him, Elisha prayed to the LORD and said, “Please strike this people with blindness.” So He struck them with blindness in accordance with the word of Elisha.
When they came down to him, Elisha prayed to the LORD and said, “Strike this people with blindness, I pray.” So He struck them with blindness according to the word of Elisha.
As the enemy came down toward Elisha, he prayed to the LORD, “Make these people blind.” So he made the Aramean army blind, as Elisha had asked.
As they approached him, Elisha prayed to the LORD, “Strike these people with blindness.” The LORD struck them with blindness as Elisha requested.
Aram’s army came down toward Elisha. Then he prayed to the LORD, “Make these soldiers blind.” So the LORD made them blind, just as Elisha had prayed.
As the enemy came down toward him, Elisha prayed to the LORD, “Strike this army with blindness.” So he struck them with blindness, as Elisha had asked.
As the enemy came down towards him, Elisha prayed to the LORD, ‘Strike this army with blindness.’ So he struck them with blindness, as Elisha had asked.
So when the Syrians came down to him, Elisha prayed to the LORD, and said, “Strike this people, I pray, with blindness.” And He struck them with blindness according to the word of Elisha.
As the Aramean army advanced toward him, Elisha prayed, “O LORD, please make them blind.” So the LORD struck them with blindness as Elisha had asked.
When the Arameans came down against him, Elisha prayed to the LORD, and said, “Strike this people, please, with blindness.” So he struck them with blindness as Elisha had asked.
When the Arameans came down against him, Elisha prayed to the LORD, and said, “Strike this people, please, with blindness.” So he struck them with blindness as Elisha had asked.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And when the Syrians came down against him, Elisha prayed to the LORD, and said, “Strike this people, I pray thee, with blindness.” So he struck them with blindness in accordance with the prayer of El
And when the Syrians came down against him, Elisha prayed to the LORD, and said, “Strike this people, I pray thee, with blindness.” So he struck them with blindness in accordance with the prayer of El
And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When the Arameans attacked, Elisha prayed to GOD, “Strike these people blind!” And GOD struck them blind, just as Elisha said.
And when they made their descent unto him, Elishah davened unto HASHEM, and said, Strike now hagoy hazeh, with blindness. And He struck them with blindness according to the davar Elishah.
And when they came down to him, Elisha prayed to יהוה, and said, “Strike this nation with blindness, I pray.” And He struck them with blindness according to the word of Elisha.
When they came down to him, Elisha prayed to ADONAI and said, “Please strike this people with blinding light.” So He struck them with blinding light according to the word of Elisha.
When they came down to him, Elisha prayed to the LORD, and said, “Please strike this people with blindness.” He struck them with blindness according to Elisha’s word.
When they came down to him, Elisha prayed to Yahweh, and said, “Please strike this people with blindness.” He struck them with blindness according to Elisha’s word.
When they came down to him, Elisha prayed to the LORD, and said, “Please strike this people with blindness.” He struck them with blindness according t...
When they came down to him, Elisha prayed to the LORD, and said, “Please strike this people with blindness.” He struck them with blindness according to Elisha’s word.
And the enemies came down to him; but Elisha prayed to the Lord, and said, I beseech thee , smite this folk with blindness. And the Lord smote them, that they saw not, by the word of Elisha.
And they come down unto it, and Elisha prayeth unto JEHOVAH, and saith, ‘Smite, I pray Thee, this nation with blindness;’ and He smiteth them with blindness, according to the word of Elisha.
El versiculo 2 Kings, 6:18 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tener en todo momento presente a fin de analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Padre con el versículo 2 Kings, 6:18? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 6:18 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 2 Kings, 6:18 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es oportuno servirse del versículo 2 Kings, 6:18 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.