<

Exodus, 4:31

>

Exodus, 4:31

And the people believed: and when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.


So the people believed; and when they heard that the LORD was concerned about the Israelites and that He had looked [with compassion] on their suffering, then they bowed their heads and worshiped [the


And the people believed; and when they heard that the Lord had visited the Israelites, and that He had looked [in compassion] upon their affliction, they bowed their heads and worshiped.


and the people believed. And they heard that the Lord had visited the sons of Israel, and that he had looked with favor upon their affliction. And falling prostrate, they worshiped.


The people believed, and when they heard that the LORD had paid attention to them and that he had seen their misery, they knelt low and worshiped.


The people believed. When they heard that the LORD had paid attention to the Israelites and had seen their oppression, they bowed down and worshipped.


The people believed; when they heard that ADONAI had remembered the people of Isra’el and seen how they were oppressed, they bowed their heads and worshipped.


and everyone believed. They bowed down and worshiped the LORD because they knew that he had seen their suffering and was going to help them.


and everyone believed. They bowed down and worshipped the LORD because they knew that he had seen their suffering and was going to help them.


and everyone believed. They bowed down and worshiped the LORD because they knew that he had seen their suffering and was going to help them.


And the people believed. And when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.


And the people believed. And they heard that the Lord had visited the children of Israel: and that he had looked upon their affliction. And falling down they adored.


And the people believed Aaron and Moses. They had heard that the LORD had come to his people. God had seen their hard life and he was sorry for them. They put their heads down and they worshipped God.


And the people believed; and when they heard that the LORD had visited the people of Israel and that he had seen their affliction, they bowed their heads and worshiped.


and they believed. And when they heard that the LORD had attended to the Israelites and had seen their affliction, they bowed down and worshiped.


The Israelites were convinced. When they heard that the Lord had come to them, and that he had been touched by their suffering, they bowed their heads and woshipped.


and the people believed them. When they heard that the LORD was concerned about the people of Israel and that he had seen their misery, they knelt, bowing with their faces touching the ground.


And the people beleeued, and when they heard that the Lord had visited the children of Israel, and had looked vpon their tribulation, they bowed downe, and worshipped.


They believed, and when they heard that the LORD had come to them and had seen how they were being treated cruelly, they bowed down and worshipped.


They believed, and when they heard that the LORD had come to them and had seen how they were being treated cruelly, they bowed down and worshipped.



They believed, and when they heard that the LORD had come to them and had seen how they were being treated cruelly, they bowed down and worshiped.


They believed, and when they heard that the LORD had come to them and had seen how they were being treated cruelly, they bowed down and worshiped.


The people believed, and when they heard that the LORD had paid attention to them and that He had seen their misery, they bowed down and worshiped.



So the Israelites believed. They heard that the Lord was concerned about them and had seen their troubles. Then they bowed down and worshiped him.



And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.



And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.


So the people believed; and they heard that Yahweh cared about the sons of Israel and that He had seen their affliction. So they bowed low and worshiped.


And the people believed when they heard that Yahweh had attended to the Israelites and that he had seen their misery, and they knelt down and they worshiped.


And the people believed. And when they heard that the LORD had visited the children of Israel and that He had looked on their affliction, they bowed down and worshipped.



So the people believed; and when they heard that the LORD was concerned about the sons of Israel and that He had seen their affliction, they bowed low and worshiped.


So the people believed; and when they heard that the LORD was concerned about the sons of Israel and that He had seen their affliction, then they bowed low and worshiped.


and the Israelites believed. When they heard that the LORD was concerned about them and had seen their troubles, they bowed down and worshiped him.


and the people believed. When they heard that the LORD had attended to the Israelites and that he had seen their affliction, they bowed down close to the ground.


And they believed. They heard that the LORD was concerned about them. He had seen their suffering. So they bowed down and worshiped him.


and they believed. And when they heard that the LORD was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped.


and they believed. And when they heard that the LORD was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshipped.


So the people believed; and when they heard that the LORD had visited the children of Israel and that He had looked on their affliction, then they bowed their heads and worshiped.


Then the people of Israel were convinced that the LORD had sent Moses and Aaron. When they heard that the LORD was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped.



The people believed; and when they heard that the LORD had given heed to the Israelites and that he had seen their misery, they bowed down and worshiped.


The people believed; and when they heard that the LORD had given heed to the Israelites and that he had seen their misery, they bowed down and worshiped.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And the people believed; and when they heard that the LORD had visited the people of Israel and that he had seen their affliction, they bowed their heads and worshiped.


And the people believed; and when they heard that the LORD had visited the people of Israel and that he had seen their affliction, they bowed their heads and worshiped.



And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


So Moses and Aaron proceeded to round up all the leaders of Israel. Aaron told them everything that GOD had told Moses and demonstrated the wonders before the people. And the people trusted and listen



And the people believed. And they heard that יהוה had visited the children of Yisra’ĕl and that He had looked on their affliction, and they bowed their heads and did obeisance.


So the people believed. When they heard that ADONAI had remembered Bnei-Yisrael and had seen their affliction, they bowed their heads and worshipped.


The people believed, and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.


The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.


The people believed, and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed thei...


The people believed, and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.


and the people believed; and they heard, that the Lord had visited the sons of Israel, and that he had beheld the torment of them; and they worshipped lowly, or meekly, the Lord .


and the people believe when they hear that JEHOVAH hath looked after the sons of Israel, and that He hath seen their affliction; and they bow and do obeisance.


Deberíamos tomar continuamente en consideración el versículo Exodus, 4:31 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Exodus, 4:31? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos poner en práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Exodus, 4:31 de la Santa Biblia?

Reflexionar acerca de el versículo Exodus, 4:31 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil recurrir al versículo Exodus, 4:31 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.