And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
“If they will not believe you or pay attention to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the second sign.
[Then God said] If they will not believe you or heed the voice or the testimony of the first sign, they may believe the voice or the witness of the second sign.
"If they will not believe you," he said, "and will not listen to the sermon of the first sign, then they will believe the word of the subsequent sign.
“If they will not believe you and will not respond to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the second sign.
“If they won’t believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second sign.
“If they won’t believe you or heed the evidence of the first sign, they will be convinced by the second.
Then the LORD said, “If no one believes either of these miracles, take some water from the Nile River and pour it on the ground. The water will immediately turn into blood.”
Then the LORD said, “If no one believes either of these miracles, take some water from the River Nile and pour it on the ground. The water will immediately turn into blood.”
Then the LORD said, “If no one believes either of these miracles, take some water from the Nile River and pour it on the ground. The water will immediately turn into blood.”
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the other sign.
If they will not believe thee, saith he, nor hear the voice of the former sign, they will believe the word of the latter sign.
God said, ‘The leaders may not believe you. They may not think that the miracle with the stick shows anything. But they may believe you when you do the second miracle.
“If they will not believe you,” God said, “or listen to the first sign, they may believe the latter sign.
And the LORD said, “If they refuse to believe you or heed the witness of the first sign, they may believe that of the second.
“If they don't believe you and they're not convinced by the first sign, they'll believe because of the second sign,” the Lord explained.
⌞Then the LORD said,⌟ “If they won’t believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
So shall it be, if they wil not beleeue thee, neither obey the voyce of ye first signe, yet shall they beleeue for the voyce of the seconde signe.
The LORD said, “If they will not believe you or be convinced by the first miracle, then this one will convince them.
The LORD said, “If they will not believe you or be convinced by the first miracle, then this one will convince them.
The LORD said, “If they will not believe you or be convinced by the first miracle, then this one will convince them.
“If they will not believe you and will not respond to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the second sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
“And so it will be, if they will not believe you or listen to the witness of the first sign, they may believe the witness of this last sign.
“And if they do not believe you and they will not listen to the voice of the former sign, then they will believe the voice of the latter sign.
“If they will not believe you, nor listen to the voice of the first sign, then they may believe the voice of the latter sign.
“So if they will not believe you nor pay attention to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the last sign.
“If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign.
Then the LORD said, “If the people do not believe you or pay attention to the first miracle, they may believe you when you show them this second miracle.
“If they do not believe you or pay attention to the former sign, then they may believe the latter sign.
Then the LORD said, “Suppose they do not believe you or pay attention to the first sign. Then maybe they will believe the second one.
Then the LORD said, “If they do not believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second.
Then the LORD said, ‘If they do not believe you or pay attention to the first sign, they may believe the second.
“Then it will be, if they do not believe you, nor heed the message of the first sign, that they may believe the message of the latter sign.
The LORD said to Moses, “If they do not believe you and are not convinced by the first miraculous sign, they will be convinced by the second sign.
“If they will not believe you or heed the first sign, they may believe the second sign.
“If they will not believe you or heed the first sign, they may believe the second sign.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“If they will not believe you,” God said, “or heed the first sign, they may believe the latter sign.
“If they will not believe you,” God said, “or heed the first sign, they may believe the latter sign.
And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“So if they don’t trust you and aren’t convinced by the first sign, the second sign should do it. But if it doesn’t, if even after these two signs they don’t trust you and listen to your message, take
“And it shall be, if they do not believe you, nor listen to the voice of the first sign, they shall believe the voice of the latter sign.
Then He said, “If they do not believe you, or listen to the voice of the first sign, they will believe the message of the latter sign.
“It will happen, if they will not believe you or listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
“It will happen, if they will not believe you or listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
“It will happen, if they will not believe you or listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
“It will happen, if they will not believe you or listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
The Lord said, If they shall not believe to thee, neither shall hear the word of the former sign, either miracle , they shall believe to the word of t...
‘ — and it hath come to pass, if they do not give credence to thee, and hearken not to the voice of the first sign, that they have given credence to the voice of the latter sign.
Deberíamos tomar siempre en consideración el versículo Exodus, 4:8 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de hacer una reflexión en torno a él. ¿Qué intentaba proponernos Dios Padre con el versículo Exodus, 4:8? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo Exodus, 4:8 de La Sagrada Biblia?
Meditar acerca de el versículo Exodus, 4:8 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo Exodus, 4:8 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestras almas.