<

Genesis, 31:26

>

Genesis, 31:26

And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?


Then Laban said to Jacob, “What do you mean by deceiving me and leaving without my knowledge, and carrying off my daughters as if [they were] captives of the sword?


And Laban said to Jacob, What do you mean stealing away and leaving like this without my knowing it, and carrying off my daughters as if captives of the sword?


And he said to Jacob: "Why have you acted this way, departing from me in secret, with my daughters like captives of the sword?


Laban said to Jacob, “What have you done? You have deceived me and taken my daughters away like prisoners of war!


Laban said to Jacob, “What have you done? You have deceived me and taken off with my daughters as if they were prisoners of war.


Lavan said to Ya‘akov, “What do you mean by deceiving me and carrying off my daughters as if they were captives taken in war?


and said: Look what you've done! You've tricked me and run off with my daughters like a kidnapper.


and said: Look what you've done! You've tricked me and run off with my daughters like a kidnapper.


and said: Look what you've done! You've tricked me and run off with my daughters like a kidnapper.


And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast deceived me, and hast carried away my daughters as captives of war?


And he said to Jacob: Why hast thou done thus, to carry away, without my knowledge, my daughters, as captives taken with the sword?


Laban said to Jacob, ‘Why did you do that? You have deceived me. You have taken my daughters away as if you had caught them in a war.


And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have tricked me and driven away my daughters like captives of the sword?


Then Laban said to Jacob, “What have you done? You have deceived me and carried off my daughters like captives of war!


“Why did you deceive me like this?” Laban asked Jacob. “You carried off my daughters as if they were some prisoners captured by the sword!


Then Laban asked Jacob, “What have you done by tricking me? You’ve carried off my daughters like prisoners of war.


Then Laban sayde to Iaakob, What hast thou done? thou hast euen stolen away mine heart and caried away my daughters as though they had bene taken captiues with the sworde.


Laban said to Jacob, “Why did you deceive me and carry off my daughters like women captured in war?


Laban said to Jacob, “Why did you deceive me and carry off my daughters like women captured in war?


Laban said to Jacob, “Why did you deceive me and carry off my daughters like women captured in war?


Laban said to Jacob, “Why did you deceive me and carry off my daughters like women captured in war?


Laban said to Jacob, “Why did you deceive me and carry off my daughters like women captured in war?


Then Laban said to Jacob, “What have you done? You have deceived me and taken my daughters away like prisoners of war!



Laban said to Jacob, “What have you done? Why did you trick me? You took my daughters as if you had captured them in a war.



And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?


And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?


And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?


Then Laban said to Jacob, “What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword?


Then Laban said to Jacob, “What have you done that you tricked me and have carried off my daughters like captives of the sword?


Laban said to Jacob, “What have you done that you have stolen away without my knowing and carried away my daughters like captives taken with the sword?



Then Laban said to Jacob, “What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword?


Then Laban said to Jacob, “What have you done by deceiving me and carrying away my daughters like captives of the sword?


Laban said to Jacob, “What have you done? You cheated me and took my daughters as if you had captured them in a war.


“What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me and carried away my daughters as if they were captives of war!


Laban said to Jacob, “What have you done? You have tricked me. You have taken my daughters away like prisoners of war.


Then Laban said to Jacob, “What have you done? You’ve deceived me, and you’ve carried off my daughters like captives in war.


Then Laban said to Jacob, ‘What have you done? You’ve deceived me, and you’ve carried off my daughters like captives in war.


And Laban said to Jacob: “What have you done, that you have stolen away unknown to me, and carried away my daughters like captives taken with the sword?


“What do you mean by deceiving me like this?” Laban demanded. “How dare you drag my daughters away like prisoners of war?



Laban said to Jacob, “What have you done? You have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword.


Laban said to Jacob, “What have you done? You have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have cheated me, and carried away my daughters like captives of the sword?


And Laban said to Jacob, “What have you done, that you have cheated me, and carried away my daughters like captives of the sword?


And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?


And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“What do you mean,” said Laban, “by keeping me in the dark and sneaking off, hauling my daughters off like prisoners of war? Why did you run off like a thief in the night? Why didn’t you tell me? Why,



And Laḇan said to Ya‛aqoḇ, “What have you done, that you have deceived me, and driven my daughters off like captives taken with the sword?


Then Laban said to Jacob, “What have you done, that you’ve stolen my heart and have driven my daughters away like captives of the sword?


Laban said to Jacob, “What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?


Laban said to Jacob, “What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?


Laban said to Jacob, “What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?


Laban said to Jacob, “What have you done, that you have deceived me, and carried away my daughters like captives of the sword?


and he said to Jacob, Why hast thou done so, that the while I knew not, thou wouldest drive away my daughters as captives, either taken prisoners , by...


And Laban saith to Jacob, ‘What hast thou done that thou dost deceive my heart, and lead away my daughters as captives of the sword?


El versiculo Genesis, 31:26 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es aconsejable tener constantemente presente con el propósito de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Genesis, 31:26? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de aprovechar aquello que aprendemos gracias al versículo Genesis, 31:26 de Las Sagradas Escrituras?

Hacer un análisis profundo sobre el versículo Genesis, 31:26 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es oportuno acudir al versículo Genesis, 31:26 cuando creamos que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.