If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
If you should mistreat (humiliate, oppress) my daughters, or if you should take other wives besides my daughters, although no one is with us [as a witness], see and remember, God is witness between yo
If you should afflict, humiliate, or lower [divorce] my daughters, or if you should take other wives beside my daughters, although no man is with us [...
If you afflict my daughters, and if you bring in other wives over them, no one is a witness of our words except God, who understands beforehand."
If you mistreat my daughters or take other wives, though no one is with us, understand that God will be a witness between you and me.”
If you treat my daughters badly and if you marry other women, though we aren’t there, know that God observed our witness.”
If you cause pain to my daughters, or if you take wives in addition to my daughters, then, even if no one is there with us, still God is witness between me and you.”
Then Laban said: If you mistreat my daughters or marry other women, I may not know about it, but remember, God is watching us!
Then Laban said: If you ill-treat my daughters or marry other women, I may not know about it, but remember, God is watching us!
Then Laban said: If you mistreat my daughters or marry other women, I may not know about it, but remember, God is watching us!
if thou shouldest afflict my daughters, or if thou shouldest take wives besides my daughters, — no man is with us; see, God is witness between me and thee!
If thou afflict my daughters, and if thou bring in other wives over them: None is witness of our speech but God, who is present and beholdeth.
Remember that God is watching you. If you do wrong to my daughters, God will see it. And if you marry any other women, remember this. God is watching you. Even if no one else sees you, God will know.’
If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.”
If you mistreat my daughters or take other wives, although no one is with us, remember that God is a witness between you and me.”
If you treat my daughters badly or marry more wives in addition to them, God will see what you do even if no one else finds out!”
If you mistreat my daughters or marry other women behind my back, remember that God stands as a witness between you and me.”
If thou shalt vexe my daughters, or shalt take wiues beside my daughters: there is no man with vs, beholde, God is witnesse betweene me and thee.
Laban went on, “If you ill-treat my daughters or if you marry other women, even though I don't know about it, remember that God is watching us.
Laban went on, “If you ill-treat my daughters or if you marry other women, even though I don't know about it, remember that God is watching us.
Laban went on, “If you ill-treat my daughters or if you marry other women, even though I don't know about it, remember that God is watching us.
Laban went on, “If you mistreat my daughters or if you marry other women, even though I don't know about it, remember that God is watching us.
Laban went on, “If you mistreat my daughters or if you marry other women, even though I don't know about it, remember that God is watching us.
If you mistreat my daughters or take other wives, though no one is with us, understand that God will be a witness between you and me.”
Remember that God is our witness. This is true even if no one else is around us. He will know if you harm my daughters or marry other women.
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
If you afflict my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me.”
If you mistreat my daughters, and if you take wives besides my daughters, when there is no man with us, see—God is a witness between me and you.”
If you mistreat my daughters, or if you take other wives beside my daughters, although no one else is with us, remember that God is witness between you and me.”
If you mistreat my daughters, or take other wives besides my daughters, know that even though no one else is there, God will be a witness between you and me.”
If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.”
If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, see, God is witness between you and me.”
Remember that God is our witness even if no one else is around us. He will know if you harm my daughters or marry other women.
If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize that God is witness to your actions.”
Don’t treat my daughters badly. Don’t get married to any women besides my daughters. There isn’t anyone here to see what we’re doing. But remember tha...
If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me.”
If you ill-treat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no-one is with us, remember that God is a witness between you and me.’
If you afflict my daughters, or if you take other wives besides my daughters, although no man is with us—see, God is witness between you and me!”
If you mistreat my daughters or if you marry other wives, God will see it even if no one else does. He is a witness to this covenant between us.
If you ill-treat my daughters, or if you take wives in addition to my daughters, though no one else is with us, remember that God is witness between y...
If you ill-treat my daughters, or if you take wives in addition to my daughters, though no one else is with us, remember that God is witness between you and me.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
If you ill-treat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, remember, God is witness between you and me.”
If you ill-treat my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no man is with us, remember, God is witness between you and me.”
If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Laban said, “This monument of stones will be a witness, beginning now, between you and me.” (That’s why it is called Galeed—Witness Monument.) It is also called Mizpah (Watchtower) because Laban said,
If thou shalt afflict my banot, or if thou shalt take nashim besides my banot, no man is with us; see, Elohim ed beini uveinecha (Elohim is witness between me and you).
If you afflict my daughters, or if you take other wives besides my daughters, although no man is with us; see, Elohim is witness between you and me!
If you mistreat my daughters, and if you take wives besides my daughters, though no one is with us, look! God is the witness between you and me.”
If you afflict my daughters, or if you take wives in addition to my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you.”
If you afflict my daughters, or if you take wives in addition to my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you.”
If you afflict my daughters, or if you take wives in addition to my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you.”
If you afflict my daughters, or if you take wives in addition to my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you.”
if thou shalt torment my daughters, and if thou shalt bring in other wives on them, none is witness of our word, except God, which is present, and beholdeth.
if thou afflict my daughters, or take wives beside my daughters — there is no man with us — see, God [is] witness between me and thee.’
El versiculo Genesis, 31:50 de La Biblia consiste en algo que nos conviene tener constantemente presente de manera que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Genesis, 31:50? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Genesis, 31:50 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Genesis, 31:50 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente apoyarse en el versículo Genesis, 31:50 cuando creamos que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestro espíritu.