<

John, 4:15

>

John, 4:15

The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.


The woman said to Him, “Sir, give me this water, so that I will not get thirsty nor [have to continually] come all the way here to draw.”


The woman said to Him, Sir, give me this water, so that I may never get thirsty nor have to come [continually all the way] here to draw.


The woman said to him, "Lord, give me this water, so that I may not thirst and may not come here to draw water."


“Sir,” the woman said to him, “give me this water so that I won’t get thirsty and come here to draw water.”


The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will never be thirsty and will never need to come here to draw water!”


“Sir, give me this water,” the woman said to him, “so that I won’t have to be thirsty and keep coming here to draw water.”


The woman replied, “Sir, please give me a drink of that water! Then I won't get thirsty and have to come to this well again.”


The woman replied, “Sir, please give me a drink of that water! Then I won't get thirsty and have to come to this well again.”


The woman replied, “Sir, please give me a drink of that water! Then I won't get thirsty and have to come to this well again.”


The woman says to him, Sir, give me this water, that I may not thirst nor come here to draw.


The woman saith to him: Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.


The woman said to him, ‘Sir, give this water to me. Then I will never get thirsty again. And I will not have to continue to come here so that I can get water.’


The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.”


The woman said to Him, “Sir, give me this water so that I will not get thirsty and have to keep coming here to draw water.”


“Sir,” replied the woman, “Please give me this water so I won't be thirsty, and I won't have to come here to fetch water!”


The woman told Jesus, “Sir, give me this water! Then I won’t get thirsty or have to come here to get water.”


The woman said vnto him, Syr, giue me of that water, that I may not thirst, neither come hither to drawe.


“Sir,” the woman said, “give me that water! Then I will never be thirsty again, nor will I have to come here to draw water.”




“Sir,” the woman said, “give me that water! Then I will never be thirsty again, nor will I have to come here to draw water.”


“Sir,” the woman said, “give me that water! Then I will never be thirsty again, nor will I have to come here to draw water.”


“Sir,” the woman said to Him, “give me this water so I won’t get thirsty and come here to draw water.”





The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.



The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.


The woman *said to Him, “Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come back here to draw.”


The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or come here to draw water!”


The woman said to Him, “Sir, give me this water, so that I will not thirst, nor come here to draw.”



The woman *said to Him, “Sir, give me this water so that I will not be thirsty, nor come all the way here to draw water.”


The woman *said to Him, “Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw.”


The woman said to him, “Sir, give me this water so I will never be thirsty again and will not have to come back here to get more water.”


The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.”


The woman said to him, “Sir, give me this water. Then I will never be thirsty. And I won’t have to keep coming here to get water.”


The woman said to him, “Sir, give me this water so that I won’t get thirsty and have to keep coming here to draw water.”


The woman said to him, ‘Sir, give me this water so that I won’t get thirsty and have to keep coming here to draw water.’


The woman said to Him, “Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.”


“Please, sir,” the woman said, “give me this water! Then I’ll never be thirsty again, and I won’t have to come here to get water.”



The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I may never be thirsty or have to keep coming here to draw water.”


The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I may never be thirsty or have to keep coming here to draw water.”


The woman said, “Sir, give me that water. I don’t want to get thirsty. I don’t want to have to come here all the time to get water.”


The woman said to him, “Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.”


The woman said to him, “Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.”


The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.


The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


The woman said, “Sir, give me this water so I won’t ever get thirsty, won’t ever have to come back to this well again!”


The isha (woman) says to Rebbe, Melech HaMoshiach, Adoni, give me this mayim that I may not thirst nor come here to draw mayim.


The woman said to Him, “Master, give me this water, so that I do not thirst, nor come here to draw.”


“Sir,” the woman tells Him, “give me this water, so I won’t get thirsty or have to come all the way here to draw water!”


The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.”


The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.”


The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.”


The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.”


The woman saith to him, Sire, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.


The woman saith unto him, ‘Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.’


El versiculo John, 4:15 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que debemos tomar constantemente en cuenta de manera que podamos hacer una reflexión sobre él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo John, 4:15? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo John, 4:15 de la Santa Biblia?

Meditar en relación con el versículo John, 4:15 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo John, 4:15 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.