For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully treated, and spit upon
He will be betrayed and handed over to the Gentiles (Roman authorities), and will be mocked and ridiculed and insulted and abused and spit on
For He will be handed over to the Gentiles and will be made sport of and scoffed and jeered at and insulted and spit upon. [Isa. 50:6.]
For he will be handed over to the Gentiles, and he will be mocked and scourged and spit upon.
For he will be handed over to the Gentiles, and he will be mocked, insulted, spit on
He will be handed over to the Gentiles. He will be ridiculed, mistreated, and spit on.
For he will be handed over to the Goyim and be ridiculed, insulted and spat upon.
He will be handed over to foreigners, who will make fun of him, mistreat him, and spit on him.
He will be handed over to foreigners, who will make fun of him, ill-treat him, and spit on him.
He will be handed over to foreigners, who will make fun of him, mistreat him, and spit on him.
for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon.
For he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked, and scourged, and spit upon
The Jewish leaders will deliver me to people that are not Jews. They will laugh at me. They will say bad things against me. They will spit at me.
For he will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and shamefully treated and spit upon.
He will be delivered over to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon.
He will be handed over to the foreigners, he will be mocked, insulted, and spat upon.
He will be handed over to foreigners. They will make fun of him, insult him, spit on him
For he shall be deliuered vnto the Gentiles, and shalbe mocked, and shalbe spitefully entreated, and shalbe spitted on.
He will be handed over to the Gentiles, who will mock him, insult him, and spit on him.
He will be handed over to the Gentiles, who will make fun of him, insult him, and spit on him.
He will be handed over to the Gentiles, who will make fun of him, insult him, and spit on him.
For He will be handed over to the Gentiles, and He will be mocked, insulted, spit on
He will be handed over to the foreigners, who will laugh at him, insult him, and spit on him.
He will be turned over to the non-Jewish people. They will laugh at him, insult him, and spit on him.
For he shall be delivered unto the Gentiles and shall be mocked and spitefully treated and spitted on
For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on
For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on
For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on
For He will be delivered over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon
For he will be handed over to the Gentiles and will be mocked and mistreated and spit on
for He will be handed over to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon.
For He will be handed over to the Gentiles, and will be ridiculed, and abused, and spit upon
For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon
He will be turned over to those who are evil. They will laugh at him, insult him, spit on him
For he will be handed over to the Gentiles; he will be mocked, mistreated, and spat on.
He will be handed over to the Gentiles. They will make fun of him. They will laugh at him and spit on him.
He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him
He will be handed over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him
For He will be delivered to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon.
He will be handed over to the Romans, and he will be mocked, treated shamefully, and spit upon.
For he will be handed over to the Gentiles; and he will be mocked and insulted and spat upon.
For he will be handed over to the Gentiles; and he will be mocked and insulted and spat upon.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For he will be delivered to the Gentiles, and will be mocked and shamefully treated and spit upon
For he will be delivered to the Gentiles, and will be mocked and shamefully treated and spit upon
For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully entreated, and spit upon
For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully entreated, and spit upon
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then Jesus took the Twelve off to the side and said, “Listen carefully. We’re on our way up to Jerusalem. Everything written in the Prophets about the Son of Man will take place. He will be handed ove
For he (the Bar Enosh Moshiach) will be delivered up to the Goyim and he will be ridiculed and he will be mistreated and he will be spat upon
“For He shall be delivered up to the nations and shall be mocked and insulted and spat upon
He will be handed over to the Gentiles, and He will be mocked and insulted and spat upon.
For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
For he shall be betrayed to heathen men, and he shall be scorned, and scourged, and bespat
for he shall be delivered up to the nations, and shall be mocked, and insulted, and spit upon
Hay que tomar en todo momento en cuenta el versículo Luke, 18:32 de La Biblia con el propósito de meditar acerca de él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios Padre con el versículo Luke, 18:32? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 18:32 de la Santa Biblia?
Reflexionar sobre el versículo Luke, 18:32 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno acudir al versículo Luke, 18:32 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.