And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
Now the people stood by, watching; but even the rulers ridiculed and sneered at Him, saying, “He saved others [from death]; let Him save Himself if He is the Christ (the Messiah, the Anointed) of God,
Now the people stood by [calmly and leisurely] watching; but the rulers scoffed and sneered (turned up their noses) at Him, saying, He rescued others [from death]; let Him now rescue Himself, if He is
And people were standing near, watching. And the leaders among them derided him, saying: "He saved others. Let him save himself, if this one is the Christ, the elect of God."
The people stood watching, and even the leaders were scoffing: “He saved others; let him save himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
The people were standing around watching, but the leaders sneered at him, saying, “He saved others. Let him save himself if he really is the Christ sent from God, the chosen one.”
The people stood watching, and the rulers sneered at him. “He saved others,” they said, “so if he really is the Messiah, the one chosen by God, let him save himself!”
Jesus said, “Father, forgive these people! They don't know what they're doing.” While the crowd stood there watching Jesus, the soldiers gambled for his clothes. The leaders insulted him by saying, “H
Jesus said, “Father, forgive these people! They don't know what they're doing.” While the crowd stood there watching Jesus, the soldiers gambled for his clothes. The leaders insulted him by saying, “H
Jesus said, “Father, forgive these people! They don't know what they're doing.” While the crowd stood there watching Jesus, the soldiers gambled for his clothes. The leaders insulted him by saying, “H
And the people stood beholding, and the rulers also with them sneered, saying, He has saved others; let him save himself if this is the Christ, the chosen one of God.
And the people stood beholding, and the rulers with them derided him, saying: He saved others; let him save himself, if he be Christ, the elect of God.
The people stood there and they were watching. The Jewish leaders were laughing at Jesus. They said, ‘He saved other people, did he? Then he should save his own life! Then we will know that he is real
And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
The people stood watching, and the rulers sneered at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.”
The people stood and watched and the leaders sneered at Jesus. “He saved others, let him save himself, if he is really God's Messiah, the Chosen One,” they said.
The people stood there watching. But the rulers were making sarcastic remarks. They said, “He saved others. If he’s the Messiah that God has chosen, let him save himself!”
And the people stoode, and behelde: and the rulers mocked him with them, saying, He saued others: let him saue himselfe, if hee be that Christ, the Chosen of God.
The people stood there watching while the Jewish leaders jeered at him: “He saved others; let him save himself if he is the Messiah whom God has chosen!”
The people stood there watching while the Jewish leaders made fun of him: “He saved others; let him save himself if he is the Messiah whom God has chosen!”
The people stood there watching while the Jewish leaders made fun of him: “He saved others; let him save himself if he is the Messiah whom God has chosen!”
The people stood watching, and even the leaders kept scoffing: “He saved others; let Him save Himself if this is God’s Messiah, the Chosen One! ”
And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
And the people stood by, looking on. And even the rulers were scoffing at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”
And the people stood there watching, but the rulers also ridiculed him, saying, “He saved others; let him save himself, if this man is the Christ of God, the Chosen One!”
The people stood by watching. But the rulers with them scoffed, saying, “He saved others. Let Him save Himself if He is the Christ, the Chosen One of God.”
And the people stood by, watching. And even the rulers were sneering at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”
And the people stood by, looking on. And even the rulers were sneering at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”
The people stood there watching. And the leaders made fun of Jesus, saying, “He saved others. Let him save himself if he is God’s Chosen One, the Christ.”
The people also stood there watching, but the rulers ridiculed him, saying, “He saved others. Let him save himself if he is the Christ of God, his chosen one!”
The people stood there watching. The rulers even made fun of Jesus. They said, “He saved others. Let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, “He saved others; let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, ‘He saved others; let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.’
And the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.”
The crowd watched and the leaders scoffed. “He saved others,” they said, “let him save himself if he is really God’s Messiah, the Chosen One.”
And the people stood by, watching; but the leaders scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself if he is the Messiah of God, his chosen one!”
And the people stood by, watching; but the leaders scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself if he is the Messiah of God, his chosen one!”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the people stood by, watching; but the rulers scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
And the people stood by, watching; but the rulers scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jesus prayed, “Father, forgive them; they don’t know what they’re doing.” Dividing up his clothes, they threw dice for them. The people stood there st...
And HaAm had stood watching. And the manhigim were mocking him also, saying, Others he saved, let him save himself, if this one is the Rebbe Melech HaMoshiach of HASHEM, the Bechir HASHEM.
And the people were standing, looking on, and the rulers also were sneering with them, saying, “He saved others, let Him save Himself if He is the Messiah, the chosen of Elohim.”
The people stood there watching. And even the leaders were sneering at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Messiah of God, the Chosen One!”
The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, “He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!”
The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, “He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!”
The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, “He saved others. Let him save himself, if this is the Messiah of God, his chosen one!”
The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, “He saved others. Let him save himself, if this is the Messiah of God, his chosen one!”
And the people stood abiding; and the princes scorned him with them, and said, Other men he made safe; make he himself safe, if this be Christ, the chosen of God.
And the people were standing, looking on, and the rulers also were sneering with them, saying, ‘Others he saved, let him save himself, if this be the Christ, the choice one of God.’
El versiculo Luke, 23:35 de La Biblia consiste en algo que es conveniente tomar constantemente en consideración con el objetivo de meditar acerca de él. ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo Luke, 23:35? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Luke, 23:35 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Luke, 23:35 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por eso es aconsejable apoyarse en el versículo Luke, 23:35 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones.