And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
One of the criminals who had been hanged [on a cross beside Him] kept hurling abuse at Him, saying, “Are You not the Christ? Save Yourself and us [from death]!”
One of the criminals who was suspended kept up a railing at Him, saying, Are You not the Christ (the Messiah)? Rescue Yourself and us [from death]!
And one of those robbers who were hanging blasphemed him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us."
Then one of the criminals hanging there began to yell insults at him: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”
One of the criminals hanging next to Jesus insulted him: “Aren’t you the Christ? Save yourself and us!”
One of the criminals hanging there hurled insults at him. “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”
One of the criminals hanging there also insulted Jesus by saying, “Aren't you the Messiah? Save yourself and save us!”
One of the criminals hanging there also insulted Jesus by saying, “Aren't you the Messiah? Save yourself and save us!”
One of the criminals hanging there also insulted Jesus by saying, “Aren't you the Messiah? Save yourself and save us!”
Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
And one of those robbers who were hanged, blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us.
One of the bad men on a cross at the side of Jesus started to insult him. He shouted, ‘You say that you are the Messiah, don't you? Then save your own life and save our lives too!’
One of the criminals who were hanged railed at him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!”
One of the criminals who hung there heaped abuse on Him. “Are You not the Christ?” he said. “Save Yourself and us!”
One of the criminals hanging there joined in the insults against Jesus. “Aren't you the Messiah?” he asked. “Then save yourself—and us too!”
One of the criminals hanging there insulted Jesus by saying, “So you’re really the Messiah, are you? Well, save yourself and us!”
And one of the euill doers, which were hanged, railed on him, saying, If thou be that Christ, saue thy selfe and vs.
One of the criminals hanging there hurled insults at him: “Aren't you the Messiah? Save yourself and us!”
One of the criminals hanging there hurled insults at him: “Aren't you the Messiah? Save yourself and us!”
One of the criminals hanging there hurled insults at him: “Aren't you the Messiah? Save yourself and us!”
One of the criminals hanging there hurled insults at him: “Aren't you the Messiah? Save yourself and us!”
One of the criminals hanging there hurled insults at him: “Aren't you the Messiah? Save yourself and us!”
Then one of the criminals hanging there began to yell insults at Him: “Aren’t You the Messiah? Save Yourself and us! ”
One of the criminals began to shout insults at Jesus: “Aren’t you the Christ? Then save yourself! And save us too!”
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou art the Christ, save thyself and us.
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
And one of the criminals hanging there was blaspheming Him, saying, “Are You not the Christ? Save Yourself and us!”
And one of the criminals who were hanged there reviled him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself—and us!”
One of the criminals who were hanged blasphemed Him, saying, “If You are the Christ, save Yourself and us!”
Now one of the criminals hanging there reviled Jesus, saying, “Are you not the Messiah? Save yourself and us.”
One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, “Are You not the Christ? Save Yourself and us!”
One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, “Are You not the Christ? Save Yourself and us!”
One of the criminals on a cross began to shout insults at Jesus: “Aren’t you the Christ? Then save yourself and us.”
One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, “Aren’t you the Christ? Save yourself and us!”
One of the criminals hanging there made fun of Jesus. He said, “Aren’t you the Messiah? Save yourself! Save us!”
One of the criminals who hung there hurled insults at him: “Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”
One of the criminals who hung there hurled insults at him: ‘Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!’
Then one of the criminals who were hanged blasphemed Him, saying, “If You are the Christ, save Yourself and us.”
One of the criminals hanging beside him scoffed, “So you’re the Messiah, are you? Prove it by saving yourself—and us, too, while you’re at it!”
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If you i be Moshiach [Messiah], save yourself and us.
One of the criminals who were hanged there kept deriding him and saying, “Are you not the Messiah? Save yourself and us!”
One of the criminals who were hanged there kept deriding him and saying, “Are you not the Messiah? Save yourself and us!”
One of the criminals hanging on a cross beside Jesus was rubbishing him, and said, “You reckon you are the Christ, the special man that God promised to send to save us. All right, if you are God’s man
One of the criminals who were hanged railed at him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!”
One of the criminals who were hanged railed at him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!”
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
One of the criminals hanging alongside cursed him: “Some Messiah you are! Save yourself! Save us!”
And one of the POSHA'IM (criminals) having been hanged with him was speaking Chillul HASHEM gadfanut against him, saying, Are you not the Rebbe Melech HaMoshiach?
And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of Him, saying, “If You are the Messiah, save Yourself and us.”
One of the evildoers hanging there was jeering at Him, saying, “Aren’t You the Messiah? Save Yourself—and us!”
One of the criminals who was hanged insulted him, saying, “If you are the Christ, save yourself and us!”
One of the criminals who was hanged insulted him, saying, “If you are the Christ, save yourself and us!”
One of the criminals who was hanged insulted him, saying, “If you are the Messiah, save yourself and us!”
One of the criminals who was hanged insulted him, saying, “If you are the Messiah, save yourself and us!”
And one of these thieves that hanged, blasphemed him, and said, If thou art Christ, make thyself safe and us.
And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, ‘If thou be the Christ, save thyself and us.’
El versiculo Luke, 23:39 de La Santa Biblia es algo que nos conviene tener continuamente presente de tal forma que podamos meditar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios Padre con el versículo Luke, 23:39? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 23:39 de La Sagrada Biblia?
Meditar acerca de el versículo Luke, 23:39 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Luke, 23:39 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.