<

Luke, 23:55

>

Luke, 23:55

And the women, who had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid.


Now the women who had come with Him from Galilee followed [closely], and saw the tomb and how His body was laid.


The women who had come with [Jesus] from Galilee followed closely and saw the tomb and how His body was laid.


Now the women who had come with him from Galilee, by following, saw the tomb and the manner in which his body was placed.


The women who had come with him from Galilee followed along and observed the tomb and how his body was placed.


The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph. They saw the tomb and how Jesus’ body was laid in it


The women who had come with Yeshua from the Galil followed; they saw the tomb and how his body was placed in it.


The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and watched how Jesus' body was placed in the tomb.


The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and watched how Jesus' body was placed in the tomb.


The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and watched how Jesus' body was placed in the tomb.


And women, who had come along with him out of Galilee, having followed, saw the sepulchre and how his body was placed.


And the women that were come with him from Galilee, following after, saw the sepulchre, and how his body was laid.


The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph. They saw the place where the hole in the rock was. They also saw Joseph put Jesus' body into the empty hole.


The women who had come with him from Galilee followed and saw the tomb and how his body was laid.


The women who had come with Jesus from Galilee followed, and they saw the tomb and how His body was placed.


The women who had come with Jesus from Galilee had followed Joseph and had seen the tomb where Jesus' body had been laid.


The women who had come with Jesus from Galilee followed closely behind Joseph. They observed the tomb and how his body was laid in it.


And the women also that followed after, which came with him from Galile, behelde the sepulchre, and how his body was layd.


The women who had followed Jesus from Galilee went with Joseph and saw the tomb and how Jesus' body was placed in it.


The women who had followed Jesus from Galilee went with Joseph and saw the tomb and how Jesus' body was placed in it.



The women who had followed Jesus from Galilee went with Joseph and saw the tomb and how Jesus' body was placed in it.


The women who had followed Jesus from Galilee went with Joseph and saw the tomb and how Jesus' body was placed in it.


The women who had come with Him from Galilee followed along and observed the tomb and how His body was placed.


The women who had come from Galilee with Jesus followed Joseph. They saw the tomb. Inside they saw where he put Jesus’ body.




And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.



And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.


Now the women, who had come with Him from Galilee, followed and beheld the tomb and how His body was laid.


And the women who had been accompanying him from Galilee followed and saw the tomb and how his body was placed.


The women who came with Him from Galilee followed, and saw the tomb and how His body was placed.



Now the women who had come with Him from Galilee followed, and they saw the tomb and how His body was laid.


Now the women who had come with Him out of Galilee followed, and saw the tomb and how His body was laid.


The women who had come from Galilee with Jesus followed Joseph and saw the tomb and how Jesus’ body was laid.


The women who had accompanied Jesus from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid in it.


The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph. They saw the tomb and how Jesus’ body was placed in it.


The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and saw the tomb and how his body was laid in it.


The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and saw the tomb and how his body was laid in it.


And the women who had come with Him from Galilee followed after, and they observed the tomb and how His body was laid.


As his body was taken away, the women from Galilee followed and saw the tomb where his body was placed.



The women who had come with him from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid.


The women who had come with him from Galilee followed, and they saw the tomb and how his body was laid.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


The women who had come with him from Galilee followed, and saw the tomb, and how his body was laid


The women who had come with him from Galilee followed, and saw the tomb, and how his body was laid


And the women, which had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid.


And the women, which had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


The women who had been companions of Jesus from Galilee followed along. They saw the tomb where Jesus’ body was placed. Then they went back to prepare...


And following along after, the nashim who had come out of the Galil with him, saw the kever (tomb) and how his NEVELAH (body) was laid.


And the women who had come with Him from Galil followed after, and saw the tomb and how His body was laid.


The women who had come with Him from the Galilee followed, and they saw the tomb and how His body was laid.


The women who had come with him out of Galilee followed after, and saw the tomb and how his body was laid.


The women who had come with him out of Galilee followed after, and saw the tomb and how his body was laid.


The women who had come with him out of Galilee followed after, and saw the tomb and how his body was laid.


The women who had come with him out of Galilee followed after, and saw the tomb and how his body was laid.


And the women pursuing, that came with him from Galilee, saw the grave, and how his body was laid.


and the women also who have come with him out of Galilee having followed after, beheld the tomb, and how his body was placed


Debemos tomar en todo momento en cuenta el versículo Luke, 23:55 de La Santa Biblia para analizarlo y pensar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Luke, 23:55? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 23:55 de La Sagrada Biblia?

Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Luke, 23:55 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por esa razón es oportuno servirse del versículo Luke, 23:55 cada vez que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.