And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
Now when the centurion saw what had taken place, he began praising and honoring God, saying, “Certainly this Man was innocent.”
Now the centurion, having seen what had taken place, recognized God and thanked and praised Him, and said, Indeed, without question, this Man was upright (just and innocent)!
Now, the centurion, seeing what had happened, glorified God, saying, "Truly, this man was the Just One."
When the centurion saw what happened, he began to glorify God, saying, “This man really was righteous!”
When the centurion saw what happened, he praised God, saying, “It’s really true: this man was righteous.”
When the Roman officer saw what had happened, he began to praise God and said, “Surely this man was innocent!”
When the Roman officer saw what had happened, he praised God and said, “Jesus must really have been a good man!”
When the Roman officer saw what had happened, he praised God and said, “Jesus must really have been a good man!”
When the Roman officer saw what had happened, he praised God and said, “Jesus must really have been a good man!”
Now the centurion, seeing what took place, glorified God, saying, In very deed this man was just.
Now the centurion, seeing what was done, glorified God, saying: Indeed this was a just man.
There was a captain of the soldiers there. When he saw what had happened, he praised God. He said. ‘I am sure that this man had not done anything wrong.’
Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, saying, “Certainly this man was innocent!”
When the centurion saw what had happened, he gave glory to God, saying, “Surely this was a righteous man.”
When the centurion saw what had happened he praised God and said, “Surely this man was innocent.”
When an army officer saw what had happened, he praised God and said, “Certainly, this man was innocent!”
Nowe when the Centurion saw what was done, he glorified God, saying, Of a suretie this man was iust.
The army officer saw what had happened, and he praised God, saying, “Certainly he was a good man!”
The army officer saw what had happened, and he praised God, saying, “Certainly he was a good man!”
The army officer saw what had happened, and he praised God, saying, “Certainly he was a good man!”
When the centurion saw what happened, he began to glorify God, saying, “This man really was righteous! ”
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, “Certainly this man was righteous.”
Now when the centurion saw what had happened, he began to praise God, saying, “Certainly this man was righteous!”
When the centurion saw what had happened, he glorified God and said, “Certainly, this was a righteous Man.”
Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, “This Man was in fact innocent.”
Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, “Certainly this man was innocent.”
When the army officer there saw what happened, he praised God, saying, “Surely this was a good man!”
Now when the centurion saw what had happened, he praised God and said, “Certainly this man was innocent!”
The Roman commander saw what had happened. He praised God and said, “Jesus was surely a man who did what was right.”
The centurion, seeing what had happened, praised God and said, “Surely this was a righteous man.”
The centurion, seeing what had happened, praised God and said, ‘Surely this was a righteous man.’
So when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous Man!”
When the Roman officer overseeing the execution saw what had happened, he worshiped God and said, “Surely this man was innocent.”
Now when the Centurion (Roman commander of an hundred men) saw what was done, he glorified God-Theos, saying, Certainly this was a righteous man.
When the centurion saw what had taken place, he praised God and said, “Certainly this man was innocent.”
When the centurion saw what had taken place, he praised God and said, “Certainly this man was innocent.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, and said, “Certainly this man was innocent!”
Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, and said, “Certainly this man was innocent!”
And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When the captain there saw what happened, he honored God: “This man was innocent! A good man, and innocent!”
And the centurion who saw the thing that happened was saying, Baruch HASHEM, surely this man was a Tzaddik.
And the captain, seeing what took place, praised Elohim, saying, “Truly, this Man was righteous!”
Now when the centurion saw what had happened, he began glorifying God, saying, “Truly this was a righteous Man.”
When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous man.”
When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous man.”
When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous man.”
When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, “Certainly this was a righteous man.”
And the centurion seeing that thing that was done, glorified God, and said, Verily, this man was just.
And the centurion having seen what was done, did glorify God, saying, ‘Really this man was righteous;’
El versiculo Luke, 23:47 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que hay que tomar constantemente en cuenta de manera que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Luke, 23:47? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 23:47 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Luke, 23:47 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil apoyarse en el versículo Luke, 23:47 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.