And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son.
Jesus answered, “You unbelieving and perverted generation! How long shall I be with you and put up with you? Bring your son here [to Me].”
Jesus answered, O [faithless ones] unbelieving and without trust in God, a perverse (wayward, crooked and warped) generation! Until when and how long am I to be with you and bear with you? Bring your
And in response, Jesus said: "O unfaithful and perverse generation! How long will I be with you and endure you? Bring your son here."
Jesus replied, “You unbelieving and perverse generation, how long will I be with you and put up with you? Bring your son here.”
Jesus answered, “You faithless and crooked generation, how long will I be with you and put up with you? Bring your son here.”
“Perverted people, without any trust!” Yeshua answered, “How long do I have to be with you and put up with you? Bring your son here.”
Jesus said to them, “You people are stubborn and don't have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you?” Then Jesus said to the man, “Bring your son to me.”
Jesus said to them, “You people are stubborn and don't have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you?” Then Jesus said to the man, “Bring your son to me.”
Jesus said to them, “You people are stubborn and don't have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you?” Then Jesus said to the man, “Bring your son to me.”
And Jesus answering said, O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and suffer you? Bring hither thy son.
And Jesus answering, said: O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring hither thy son.
Jesus said, ‘You people today still do not believe in God. You have turned away from him. I have been with you for a long time and still you do not believe. It is difficult for me to be patient with y
Jesus answered, “O faithless and twisted generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here.”
“O unbelieving and perverse generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you and put up with you? Bring your son here.”
“What an unbelieving and corrupt people you are! How long do I have to remain here with you, and put up with you?” said Jesus. “Bring your son here.”
Jesus answered, “You unbelieving and corrupt generation! How long must I be with you and put up with you? Bring your son here!”
Then Iesus answered, and said, O generation faithlesse, and crooked, howe long now shall I be with you, and suffer you? bring thy sonne hither.
Jesus answered, “How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you?” Then he said to the man, “Bring your son here.”
Jesus answered, “How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you?” Then he said to the man, “Bring your son here.”
Jesus answered, “How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you?” Then he said to the man, “Bring your son here.”
Jesus answered, “How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you?” Then he said to the man, “Bring your son here.”
Jesus answered, “How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you?” Then he said to the man, “Bring your son here.”
Jesus replied, “You unbelieving and rebellious generation! How long will I be with you and put up with you? Bring your son here.”
Jesus answered, “You people today have no faith. Your lives are all wrong. How long must I be with you and be patient with you?” Then Jesus said to the man, “Bring your son here.”
Jesus answered, “You people who live now have no faith. Your lives are all wrong. How long must I be with you and be patient with you?” Then Jesus said to the man, “Bring your son here.”
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and suffer you? Bring thy son here.
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
And Jesus answered and said, “You unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.”
So Jesus answered and said, “O unbelieving and perverted generation! How long will I be with you and put up with you? Bring your son here!”
Jesus said, “O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
Jesus said in reply, “O faithless and perverse generation, how long will I be with you and endure you? Bring your son here.”
And Jesus answered and said, “You unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.”
And Jesus answered and said, “You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.”
Jesus answered, “You people have no faith, and your lives are all wrong. How long must I stay with you and put up with you? Bring your son here.”
Jesus answered, “You unbelieving and perverse generation! How much longer must I be with you and endure you? Bring your son here.”
“You unbelieving and evil people!” Jesus replied. “How long do I have to stay with you? How long do I have to put up with you?” Then he said to the man, “Bring your son here.”
“You unbelieving and perverse generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here.”
‘You unbelieving and perverse generation,’ Jesus replied, ‘how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here.’
Then Jesus answered and said, “O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
Jesus said, “You faithless and corrupt people! How long must I be with you and put up with you?” Then he said to the man, “Bring your son here.”
And Yeshua [God is Salvation] answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer (allow, to let, permit) you? Bring your i son here.
Jesus answered, “You faithless and perverse generation, how much longer must I be with you and bear with you? Bring your son here.”
Jesus answered, “You faithless and perverse generation, how much longer must I be with you and bear with you? Bring your son here.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Jesus answered, “O faithless and perverse generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here.”
Jesus answered, “O faithless and perverse generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here.”
And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son.
And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jesus said, “What a generation! No sense of God! No focus to your lives! How many times do I have to go over these things? How much longer do I have to put up with this? Bring your son here.”
And in reply, Rebbe Melech HaMoshiach said, O perverse dor (generation) without emunah, until when will I be with you, and until when will I put up with you? Bring your ben here.
And יהושע answering, said, “O generation, unbelieving and perverse, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.”
Then answering, Yeshua said, “O faithless and twisted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.”
Jesus answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
Jesus answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
Yeshua answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
Yeshua answered, “Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
And Jesus answered and said to them, A! unfaithful generation and wayward, how long shall I be with you, and suffer you? bring hither thy son.
And Jesus answering said, ‘O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you, and suffer you? bring near hither thy son;’
Es conveniente tener siempre presente el versículo Luke, 9:41 de La Biblia con la finalidad de meditar en torno a él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Padre con el versículo Luke, 9:41? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Luke, 9:41 de La Biblia?
Meditar sobre el versículo Luke, 9:41 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo Luke, 9:41 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.