He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.
He still had one man left to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one left [to send], a beloved son; last of all he sent him to them, saying, They will respect my son.
Therefore, having still one son, most dear to him, he sent him also to them, at the very end, saying, 'For they will reverence my son.'
He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
Now the landowner had one son whom he loved dearly. He sent him last, thinking, They will respect my son.
He had still one person left, a son whom he loved; in the end, he sent him to them, saying, ‘My son they will respect.’
The owner had a son he loved very much. Finally, he sent his son to the renters because he thought they would respect him.
The owner had a son he loved very much. Finally, he sent his son to the tenants because he thought they would respect him.
The owner had a son he loved very much. Finally, he sent his son to the renters because he thought they would respect him.
Having yet therefore one beloved son, he sent also him to them the last, saying, They will have respect for my son.
Therefore having yet one son, most dear to him; he also sent him unto them last of all, saying: They will reverence my son.
The man had only one person that he could still send. This was his own son. The man loved him very much. So, last of all, he sent his son to the farmers. He thought, “The farmers will surely respect m
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
Finally, having one beloved son, he sent him to them. ‘They will respect my son,’ he said.
In the end the only one left was his son whom he loved, and eventually he sent him, thinking ‘They will respect my son.’
“He had one more person to send. That person was his son, whom he loved. Finally, he sent his son to them. He thought, ‘They will respect my son.’
Yet had he one sonne, his deare beloued: him also he sent the last vnto them, saying, They will reuerence my sonne.
The only one left to send was the man's own dear son. Last of all, then, he sent his son to the tenants. ‘I am sure they will respect my son,’ he said.
The only one left to send was the man's own dear son. Last of all, then, he sent his son to the tenants. ‘I am sure they will respect my son,’ he said.
The only one left to send was the man's own dear son. Last of all, then, he sent his son to the tenants. ‘I am sure they will respect my son,’ he said.
“He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
Having yet therefore one son, his well-beloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
He had one more, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had one more, a beloved son. Last of all he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
“Having yet his one well-beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will revere my son.’
He had one more man to send, a beloved son; he sent him to them last of all, saying, ‘They will respect my son.’
He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, ‘They will respect my son.’
“The man had one person left to send, his son whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘They will respect my son.’
He had one left, his one dear son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
“The man had one person left to send. It was his son, and he loved him. He sent him last of all. He said, ‘They will respect my son.’
“He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘They will respect my son.’
‘He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, “They will respect my son.”
Therefore still having one son, his beloved, he also sent him to them last, saying, ‘They will respect my son.’
until there was only one left—his son whom he loved dearly. The owner finally sent him, thinking, ‘Surely they will respect my son.’
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
The owner of the garden had one more person to send to get the fruit from the garden. The owner said to himself, ‘I will try one more time. I will send my son. I love him, and those men in the garden
He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Finally there was only one left: a beloved son. In a last-ditch effort, he sent him, thinking, ‘Surely they will respect my son.’
He had one more son, his beloved. He sent him last of all, saying, ‘They shall respect my son.’ ”
He had yet one, a well-loved son. He sent him to them last of all, saying, ‘They will respect my son.’
Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will respect my son.’
Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will respect my son.’
Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will respect my son.’
Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will respect my son.’
But yet he had a most dearworthy son, and he sent him last to them, and said, Peradventure they shall dread [with reverence] my son.
‘Having yet therefore one son — his beloved — he sent also him unto them last, saying — They will reverence my son
Nos conviene tomar siempre en cuenta el versículo Mark, 12:6 de La Sagrada Biblia con el objetivo de hacer una reflexión acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Mark, 12:6? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Mark, 12:6 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar sobre el versículo Mark, 12:6 nos ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es bueno servirse del versículo Mark, 12:6 cada vez que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.