<

Nehemiah, 9:18

>

Nehemiah, 9:18

Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations


Even when they had made for themselves A calf of cast metal And said, ‘This is your god Who brought you up from Egypt,’ And committed great [and contemptible] blasphemies


Even when they had made for themselves a molten calf and said, This is your god, who brought you out of Egypt, and had committed great and contemptible blasphemies


Indeed, even when they had made for themselves a molten calf, and they had said, 'This is your God, who led you away from Egypt!' and had committed great blasphemies


Even after they had cast an image of a calf for themselves and said, “This is your god who brought you out of Egypt,” and they had committed terrible blasphemies


Even when they had cast an image of a calf for themselves, saying, “This is your God who brought you up out of Egypt,” and holding you in great contempt


Even when they cast themselves a metal calf, saying of it, “This is your god that brought you up from Egypt,” and committing other gross provocations


not even when they made an idol shaped like a calf and insulted you by claiming, “This is the god who rescued us from Egypt.”


not even when they made an idol shaped like a calf and insulted you by claiming, “This is the god who rescued us from Egypt.”


not even when they made an idol shaped like a calf and insulted you by claiming, “This is the god who rescued us from Egypt.”


Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy god that brought thee up out of Egypt! and they had wrought great provocation


Yea, when they had made also to themselves a molten calf, and had said: This is thy God, that brought thee out of Egypt; and had committed great blasphemies.


Our ancestors made an image of a young cow to be their god. They said to each other, “This is our god who brought us out of Egypt.” They insulted you in that way, but you still did not turn away from


Even when they had made for themselves a golden calf and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed great blasphemies


Even when they cast for themselves an image of a calf and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and when they committed terrible blasphemies


even when they made themselves a metal calf and said, ‘This is your god who led you out of Egypt,’ and committed terrible blasphemies.


even when they made a metal statue of a calf for themselves and said, ‘This is your god who took you out of Egypt.’ They committed outrageous sins.


Moreouer, when they made them a molten calfe (and said, This is thy God that brought thee vp out of the land of Egypt) and committed great blasphemies


They made an idol in the shape of a bull calf and said it was the god who led them from Egypt! How much they insulted you, LORD!




They made an idol in the shape of a bull-calf and said it was the god who led them from Egypt! How much they insulted you, LORD!


They made an idol in the shape of a bull-calf and said it was the god who led them from Egypt! How much they insulted you, LORD!


Even after they had cast an image of a calf for themselves and said, “This is your God who brought you out of Egypt,” and they had committed terrible blasphemies


You didn’t leave them even when they made golden calves and said, ‘These are the gods that led us out of Egypt.’




Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations



Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations


“Even when they made for themselves A molten calf And said, ‘This is your God Who brought you up from Egypt,’ And committed great blasphemies


Even when they made for themselves a molten idol of a calf and said, ‘This is your God who brought you out from Egypt,’ and committed great blasphemies.


“Even when they had made themselves a molded calf and said, ‘This is your god that brought you out of Egypt,’ and committed terrible provocations



“Even when they made for themselves A calf of cast metal And said, ‘This is your god Who brought you up from Egypt,’ And committed great blasphemies


Even when they made for themselves A calf of molten metal And said, ‘This is your God Who brought you up from Egypt,’ And committed great blasphemies


Our ancestors even made an idol of a calf for themselves. They said, ‘This is your god, Israel, who brought you up out of Egypt.’ They spoke against you.


even when they made a cast image of a calf for themselves and said, ‘This is your God who brought you up from Egypt,’ or when they committed atrocious blasphemies.


They made for themselves a metal statue of a god that looked like a calf. They said to one another, ‘Here is your god. He brought you up out of Egypt.’ And they did evil things that dishonored you. Bu


even when they cast for themselves an image of a calf and said, ‘This is your god, who brought you up out of Egypt,’ or when they committed awful blasphemies.


even when they cast for themselves an image of a calf and said, “This is your god, who brought you up out of Egypt,” or when they committed awful blasphemies.


“Even when they made a molded calf for themselves, And said, ‘This is your god That brought you up out of Egypt,’ And worked great provocations


even when they made an idol shaped like a calf and said, ‘This is your god who brought you out of Egypt!’ They committed terrible blasphemies.



Even when they had cast an image of a calf for themselves and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed great blasphemies


Even when they had cast an image of a calf for themselves and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed great blasphemies


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Even when they had made for themselves a molten calf and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed great blasphemies


Even when they had made for themselves a molten calf and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed great blasphemies



Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


But they, our ancestors, were arrogant; bullheaded, they wouldn’t obey your commands. They turned a deaf ear, they refused to remember the miracles you had done for them; They turned stubborn, got it


Yea, when they had made them an egel massekhah, and said, This is Eloheicha that brought thee up out of Mitzrayim, or when they committed ne'atzot gedolot (great blasphemies)


“Even when they made a moulded calf for themselves, and said, ‘This is your mighty one that brought you up out of Mitsrayim,’ and worked great blasphemies


even when they made a cast image of a calf for themselves and said, ‘This is your god who brought you up from Egypt!’ or when they committed great bla...


Yes, when they had made themselves a moulded calf, and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed awful blasphemies


Yes, when they had made themselves a molded calf, and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed awful blasphemies


Yes, when they had made themselves a molded calf, and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed awful blasphemies


Yes, when they had made themselves a moulded calf, and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and had committed awful blasphemies


and when they had made to them a molten calf, as by strife, and had said, This is thy God, Israel , that led thee out of Egypt, and they did great blasphemies to thy name .


‘Also, when they have made to themselves a molten calf, and say, this [is] thy god that brought thee up out of Egypt, and do great despisings


Hay que tomar continuamente en consideración el versículo Nehemiah, 9:18 de La Sagrada Biblia con el propósito de meditar sobre él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Nehemiah, 9:18? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Nehemiah, 9:18 de La Sagrada Biblia?

Meditar acerca de el versículo Nehemiah, 9:18 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil apoyarse en el versículo Nehemiah, 9:18 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.